| You're not going to have Karim taken away? | Вы же не собираетесь забрать Карима? |
| Another witness stated that three men came out of the store and drove away in a green sedan bearing the same plate. | Другой свидетель сообщил, что три мужчины вышли из магазина... и уехали на зелёном седане с тем же номером. |
| You fighting to get me out when you fought so hard to put me away. | Ты пытаешься вытащить меня, хотя сам же старался упрятать меня сюда. |
| I'll take that hatred in your face as a yes, 'cause it's the same look you had the last time I put you away. | Приму ненависть на твоем лице за "да", потому что ты выглядел так же, когда я впервые тебя посадил. |
| So are we getting into business straight away? | мы сразу же берёмся за дело? |
| I still can't believe I got away with that hit-and-run. | Надо же, я сбил человека, а мне ничего не было... |
| You can hear his feet getting further and further away. | Ты же слышишь, как он уходит всё дальше и дальше. |
| I don't know if he got away, or if he is dead. | Я не знаю, выжил ли он или же погиб. |
| Well, why don't we break away for a second, and we'll be right back. | Что ж, почему бы нам не прерваться на секунду, и мы сразу же вернемся. |
| If I gave you a million dollars, you'd give it away to some bookie. | Да тебе хоть миллион дай, ты тут же сольешь его букмекерам. |
| And he owns a gray Taurus, the one Pride was seen taken away in. | И он владеет серым "Таурусом", на таком же увезли Прайда. |
| The next recording you're going to hear was made of the same humpback song 50 miles away. | Сейчас вы услышите следующую запись этой же песни горбатого кита, записанную в 50 милях от этого места. |
| At the same time if you peel away the demographic dividend in India, there are actually two demographic curves. | В то же время, если вглядеться в «демографическую доходность», то в Индии обнаруживается две кривые роста демографии. |
| I'm going away by the next train. | Я уеду днем на первом же поезде. |
| You don't want to be the only one not getting your end away at the vicarage. | Ты же не хочешь быть единственным, кто остался не у дел в доме викария. |
| Turns out we read all the same sites and she only lived half a mile away. | Как оказалось, мы читали те же сайты. А жила она совсем недалеко. |
| But when you arrive at the same hump in the BMW... you will need a team of men to fold away the spoiler and adjust the ride height. | Но когда вы проезжаете такую же неровность на ВМШ... вам понадобится несколько человек, которые снимут спойлер и отрегулируют клиренс. |
| I don't suppose you noticed, but I actually pushed away a whole plate of roast lamb. | Но ведь я же отодвинул целую тарелку жаренной баранины. |
| Wherefore did you take away the crown? | Зачем же ты забрал мою корону? |
| Plus another 61 who've moved away from Grindavik | И к тому же 61 таких, кто уехал из Гриндавика. |
| But you yourself took it away from me, and you're still having it. | Но вы же сами забрали его у меня, оно у вас осталось. |
| Like I told you, I think that you're one loss away from getting destroyed. | Я же говорил тебе, думаю, ещё одна потеря уничтожит тебя. |
| You know, finally start chipping away at some of that horrendous debt you've got. | К тому же тебе надо избавляться от своих ужасных долгов. |
| About the same time, his parents were away, and he was alone with Mrs Quesnel. | Примерно в то же время, когда его родители были далеко, он остался наедине с мадам Кенель. |
| More often, though, same guy that chased her away through abuse, neglect, needs her back. | А ещё чаще тот же, от кого жена уходит из-за насилия, пренебрежения, хочет её вернуть. |