| At the same time the percentage of visitors from "Offices away from Headquarters" has declined. | В то же время процентная доля тех, кто представляет «отделения вне Центральных учреждений», сократилась. |
| And for any sighting of a Mercedes convertible parked a couple of streets away. | А так же проверьте, не парковался ли на окрестных улицах Мерседес с откидным верхом. |
| You know, everything's been taken away from her. | Ты же знаешь, у неё всё отняли. |
| Please, I have stayed away from him as ordered. | Пожалуйста, я же следовала приказу держаться от него подальше. |
| Just chill, man, we got away with it. | Расслабься, мы же вышли сухими из воды. |
| Take away the uniform, you're just another pretty face. | Без своей формы, ты просто такая же как все. |
| How... how is that even possible - you were away. | Как... как это вообще возможно - вы же были не вместе. |
| We could be making beautiful music together if you'd stop pushing me away all the time. | Мы же можем дополнять друг друга, если ты перестанешь меня отталкивать. |
| So near and yet so far away. | Так близко и всё же так далеко. |
| We are seconds away from having the same information the bounty hunters do. | Мы в секундах от того, чтобы получить ту же информацию, что есть у охотников. |
| It's not like she wilfully gave away our position. | Она же не умышленно раскрыла нашу позицию. |
| So do I, which is why I took her away from you. | Так же и я, именно поэтому я увезла ее от тебя. |
| You fall on your sword, and the story goes away. | Вы убиваете себя своим же мечом и история исчезает. |
| And they have you to take that choice away. | Тогда как же им повезло, что у них есть вы, чтобы отобрать этот шанс. |
| And yet it turned itself on while I was 200 miles away. | И всё же оно включилось само по себе когда я был за 200 миль от него. |
| You have to trust that when your parents say to stay away from something, it's for your own good. | Ты должен верить, когда твои родители говорят держаться подальше от чего-то, это для твоего же блага. |
| One six away from the obvious, but still, this is bad noob practice. | Без одной шестерки до очевидного, но все же, это плохая нубская практика. |
| If you want to scare that kid away forever, carry on how you're going. | Если ты хочешь отпугнуть его на всю жизнь, продолжай в том же духе. |
| I want to see what was worth throwing everything we had away. | Хочу посмотреть, что же это, ради чего стоило отказываться от всего, что было между нами. |
| And while he's away, Phil's allowed to do the same thing. | И пока его нет, Филу позволено делать то же самое. |
| Put it away, you were pacified. | Убери это, ты же миролюбивая. |
| You were going to give them away. | Ты же собирался просто с ними расстаться. |
| Dr. Bailey, step away from the patient, now. | Доктор Бейли, отойдите от пациента, сейчас же. |
| I told you it was best to stay away. | Я же говорила тебе, держись от меня подальше. |
| Every few weeks, that same guy would come and take them away. | Раз в несколько недель тот же самый парень приходил и забирал их. |