Примеры в контексте "Away - Же"

Примеры: Away - Же
So we enter an entirely new world of quite unbelievable dimensions, and yet it's only a few years away. Таким образом, мы входим в совсем новый мир невероятных измерений и к тому же это началось всего несколько лет назад.
And you put me away, just like him! И ты засадил меня, так же, как и его!
In this, when I take my foot off the brake, it will simply roll away. В этой же, когда я убираю ногу с педали тормоза, она просто скатится.
Just give me Stephanie's book, let me run the agency and I'll flit away out of your life. Только отдай мне книгу Стефани, позволь мне руководить агентством, и я тут же упорхну из твоей жизни.
Clear away from the car now! Сейчас же, отвалили от машины!
Or you can make both of your daughters proud and throw away the bottle and help save the city. Или же ты можешь сделать так, чтобы обе твои дочери тобой гордились и отбросить бутылку в сторону и помочь спасти город.
Yes, Castle, we're also looking into that, as well as anyone Garrett put away while he was in cyber. Да, Касл, это мы тоже проверяем, так же как и всех, кого посадил Гаррет, пока работал в отделе киберпреступлений.
So what are you doing so far away from home, mister barber? Отчего же тебя занесло так далеко от дома, господин цирюльник?
Step away from the lady now! Отойдите от этой женщины, сейчас же!
I thought I could give my money away. Сначала, чтобы стать таким же бедным как ты, я отдал все свои деньги
What I always do... stick my head in the sand and hope it goes away. То же, что и всегда... спрячу голову в песок и буду ждать, пока всё пройдет.
Let him think he got away with it, just like he does everything else. Пусть он думает, что ему удалось избежать этого, так же, как и всего остального.
With the Pole just ten miles away, it really did look like we'd win the race and be the first people ever to drive there. Когда до Полюса оставалось всего 15 километров, было очень похоже, что мы всё же победим и будем первыми людьми, кто сюда приехал на машине.
Well, I have to have something to keep me company while you're away. Ну мне же нужна компания, пока тебя не будет.
But you'd best stay away from that bride of yours. Да ты не беспокойся, он же работает.
So how did he end up 2,000 miles away? И как же он оказался за З тысячи километров оттуда?
You ripped away my name from me! Ты сорвал с меня моё же имя!
Which is what I'd do to decoy fighters away from a command and control ship. Я бы сделал то же самое, чтобы отвлечь внимание истребителей от командного корабля.
The poor girl was so scared she ran away. Девушка тут же убежала домой от страха
What treasures has she hidden away for us? И какие же сокровища она для нас припрятала?
And I realized, that's how far away I'd be from you all the time. И я поняла, как же далеко я буду от тебя все это время.
When I told my boyfriend I had cancer, he ran away that same day. Когда я сказал своему парню, он бросил меня в тот же день.
At the same time, social protection systems are being redefined in terms of rights, moving away from the conception of social benefits as charitable handouts. В то же время системы социальной защиты подвергаются пересмотру с позиции соблюдения прав, с тем чтобы отойти от концепций социальных пособий как благотворительных выплат.
At the same time, greater trade openness and increasing market orientation of farmers have encouraged a shift away from food crops that were better suited to local ecological and social conditions, to cash crops, which require the purchase of inputs. В то же время большая открытость торговли и усиление ориентации фермеров на рынок стимулировали переход от пищевых культур, в большей степени приспособленных к местным экологическим и социальным условиям, к товарным культурам, производство которых требует приобретения факторов производства.
In that context, South-South cooperation was a valuable avenue for leveraging the comparative advantages of developing countries, but should not take away from the leading role of North-South cooperation. В этом контексте сотрудничество Юг - Юг представляет собой ценную возможность эффективного использования относительных преимуществ развивающихся стран, но в то же время нельзя сбрасывать со счетов ведущую роль сотрудничества Север - Юг.