Английский - русский
Перевод слова Awareness
Вариант перевода Осведомленность

Примеры в контексте "Awareness - Осведомленность"

Примеры: Awareness - Осведомленность
Evaluations of responses to recent disasters such as the 2004 tsunami and the 2005 earthquake increased awareness of gender-based violence. Оценка антикризисных действий в связи с недавними стихийными бедствиями, такими как цунами 2004 года и землетрясение 2005 года, повысила осведомленность о насилии по признаку пола.
If legal provisions exist that protect these rights, awareness of these rights must be raised. Если же законодательные положения, защищающие эти права, имеются, то необходимо улучшить осведомленность об этих правах.
Accordingly, the Office is promoting awareness of the norms and standards of the United Nations human rights system among development agencies. В этой связи Управление повышает осведомленность о нормах и стандартах системы прав человека Организации Объединенных Наций среди учреждений по вопросам развития.
Obviously, governments have to take into consideration this growing awareness of rights related to externalities in public policies. Совершенно очевидно, что правительства должны учитывать растущую осведомленность общества о связанных с экстернальностями правах в сфере публичной политики.
It had heightened an awareness of the cultural and economic importance of protecting and enhancing those sites. Она позволила повысить осведомленность о культурной и экономической значимости защиты и приумножения этих объектов.
The communities' inadequate awareness of the rights of children and of appropriate remedies for violations of those rights was a challenge. Серьезной проблемой является недостаточная осведомленность общин о правах детей и о надлежащих средствах защиты этих прав от нарушений.
A further subject worthy of mention was the need to increase awareness among public officials. Следует упомянуть и еще один вопрос - о необходимости повысить осведомленность государственных чиновников.
Increased awareness of and intergovernmental collaboration on new and emerging environmental issues. Повышена осведомленность о новых и нарождающихся экологических проблемах и расширено межправительственное сотрудничество в соответствующих областях.
Increased awareness by cities of their role in poverty reduction and of the need to establish partnerships with civic society organizations. Повышена осведомленность городских властей об их роли в сокращении масштабов нищеты и о необходимости налаживания партнерских отношений с организациями гражданского общества.
That lack of awareness in turn has constrained participation by civil society in the preparation and implementation of policies to eradicate or alleviate poverty. Эта недостаточная осведомленность в свою очередь сдерживала участие гражданского общества в разработке и осуществлении мероприятий по искоренению или сокращению масштабов нищеты.
Unfortunately, that awareness, was far from uniform all over the world. К сожалению, такая осведомленность в мировом масштабе является далеко не однородной.
Canada obviously claims no unique awareness in this regard and realizes fully that others may have different views. Разумеется, Канада не претендует на уникальную осведомленность в этой связи, и она в полной мере осознает, что у других могут быть иные взгляды.
There is generally a lack of awareness of human rights and the provisions of the Convention amongst Zambians. В Замбии в целом низка осведомленность о правах человека и положениях Конституции.
The members of the Committee could play an important role in that regard by raising awareness among Governments of what help was available. Члены Комитета могут сыграть в этой связи важную роль, повышая среди правительств осведомленность об имеющейся помощи.
There was a recognized need to raise society's consciousness and awareness of the extent and harmful effects of violence against women. Есть осознанная необходимость повысить сознание общества и осведомленность о пагубных последствиях насилия в отношении женщин.
It allowed for increased awareness of the Convention and provided for better understanding of the access to justice provisions among the judiciary. Она позволила повысить осведомленность о Конвенции и обеспечить более глубокое понимание положений о доступе к правосудию у судебных работников.
It also raises awareness that the reporting processes under other human rights treaties provides opportunities to consolidate and highlight the issues raised by CEDAW. Оно также старается повысить осведомленность о том, что процедура представления докладов в соответствии с договорами по правам человека открывает возможности для обобщения и прояснения вопросов, поднимаемых КЛДЖ.
The results have been shown to be greater knowledge and awareness of these issues among judges. В результате расширились знания и повысилась осведомленность судей об этих вопросах.
Implementing a national Strategy "Think Twice" on raising awareness, changing attitudes. Осуществляет национальную стратегию "Подумай дважды", имеющую целью повысить осведомленность и изменить воззрения.
These included unavailability of aircraft and vendors' awareness that their bids would be above the present market level. К числу таких причин относятся отсутствие воздушных судов и осведомленность продавцов о том, что их предложения цены будут выше рыночного уровня на данный момент.
Interactive peer exchanges, ongoing training and constant awareness of developments in different fields should be part of career development. Взаимный обмен сотрудниками одинакового уровня, непрерывная профессиональная подготовка и постоянная осведомленность о событиях в различных областях должны быть неотъемлемыми элементами развития карьеры.
These seminars are designed to enhance international awareness among Japanese students through interaction with the UNU global network of experts. Эти семинары призваны были повысить осведомленность японских студентов о международных проблемах посредством общения с экспертами, входящими в состав глобальной сети УООН.
Increased awareness of the importance of iodized salt is necessary to overcome resistance to changing dietary habits. Для преодоления сопротивления изменению пищевых рационов необходимо повысить осведомленность населения о важности потребления йодированной соли.
They also heighten the public's awareness of environmental health by attending health fairs, and holding courses and seminars. Они также повышают осведомленность общественности по вопросам гигиены внешней среды путем организации "ярмарок здоровья" и проведения курсов и семинаров.
There was also a growing awareness of the many natural radiation sources. Кроме того, растет осведомленность о многих природных источниках излучения.