Английский - русский
Перевод слова Awareness
Вариант перевода Осведомленность

Примеры в контексте "Awareness - Осведомленность"

Примеры: Awareness - Осведомленность
Little awareness among the competent authorities of a need to introduce a mechanism that imposes the responsibility for safe operation on HA operators. Невысокая осведомленность компетентных органов о необходимости введения механизма, возлагающего ответственность за безопасную работу на операторов ОВД.
Little awareness among the competent authorities of the importance of a well functioning notification systems at the local level. Невысокая осведомленность компетентных органов о важности хорошего функционирования систем уведомления на местном уровне.
Despite being limited, it is important that these programs continue to assure awareness of at least these issues. Важно то, что эти программы, несмотря на их ограниченный характер, продолжают обеспечивать осведомленность по крайней мере в этих вопросах.
Furthermore, it successfully raised awareness among university students of the issue through a variety of lively campaigns, including debate and drama. Кроме того, он позволил повысить осведомленность в этом вопросе среди студентов университета благодаря проведению различных интересных мероприятий, включая дебаты и театральные постановки.
The organization strives to promote global awareness and volunteerism within these partner industries, as well as within its staff. Организация стремится повышать осведомленность о добровольческой деятельности и содействовать ее расширению по всему миру в рамках этих партнерских секторов, а также среди своих сотрудников.
The activities of the Division increased the awareness of geographical names. Благодаря деятельности Отдела в обществе повысилась осведомленность в отношении проблемы географических названий.
The project provided not only clean water for the community, but also increased awareness of environmental issues. Проект не только обеспечил чистую воду для населения, но и повысил осведомленность об экологических проблемах.
The changes in the law were communicated to civil servants by regular mail to ensure their full awareness of their rights and duties. Изменения в законе были доведены до сведения гражданских служащих по почте, с тем чтобы обеспечить их полную осведомленность о своих правах и обязанностях.
Knowledge and awareness of HIV prevention need to improve. Нам необходимо повысить осведомленность о мерах профилактики ВИЧ.
The country-level campaigns have enhanced awareness of and initiated key steps for the ratification and implementation of the Convention. Кампании на страновом уровне позволили расширить осведомленность о ратификации и осуществлении Конвенции и положить начало принятию ключевых мер в этом процессе.
The World Food Programme spearheaded this training initiative, which addresses security for women and promotes gender awareness. Ведущим учреждением в этой инициативе, направленной на рассмотрение аспектов безопасности женщин и более широкую осведомленность о гендерных вопросах, выступила Всемирная продовольственная программа.
It raises awareness among staff, usually leading to a decrease in unwanted situations. В результате создания таких основ повышается осведомленность сотрудников, что обычно ведет к сокращению числа нежелательных ситуаций.
In addition, we believe that these discussions have been significant in that they have raised awareness of the importance of this matter. Кроме того, мы считаем, что эти обсуждения имели большое значение, поскольку они повысили осведомленность о важности этого вопроса.
Knowledge is more than information; it incorporates ideas, experience, insights and awareness of who's who. Знания - это нечто большее, нежели информация: они охватывают мысли, опыт, представления и осведомленность о том, кто есть кто.
Furthermore, the training package aims to increase awareness and understanding of the fundamental rights of child victims and child witnesses of crime. Кроме того, учебный пакет призван расширить осведомленность об основных правах детей-жертв и детей-свидетелей преступлений и сделать их более понятными.
The objective of the Workshop was to increase the awareness of national and regional users of the growth of GNSS applications. Цель практикума состояла в том, чтобы повысить осведомленность страновых и региональных пользователей о расширении областей применения ГНСС.
The goals are to promote awareness, improve communication abilities, and expand behavioral competence. Цель этих мероприятий - повысить осведомленность, улучшить навыки общения и поведенческие навыки.
Legal awareness among women (2008); "Правовая осведомленность женщин" (2008 год);
Her Government thus continued to expand its public-private partnership programme, raising awareness and resources for mine action, assisting survivors with rehabilitation and reintegration and providing technical support. В связи с этим ее правительство продолжает осуществлять свою программу партнерства государственного и частного секторов, повышая осведомленность и мобилизуя ресурсы для противоминной деятельности, помогая пострадавшим с реабилитацией и реинтеграцией и оказывая техническую поддержку.
Another factor was lack of awareness among workers of the benefits of pension schemes. Еще один фактор - недостаточная осведомленность работников о выгодах пенсионных схем.
It recommended that the State increase Roma women's awareness of and access to services and programmes in all sectors. Он рекомендовал государству повышать осведомленность женщин из числа рома и расширять их доступ к услугам и программам во всех секторах.
Greater awareness regarding the potential inadequacy of financial payments is needed, as it can create undue influence and enable adverse impacts. Необходимо повысить осведомленность о потенциальной недостаточности финансовых выплат, поскольку это может оказывать необоснованное влияние и неблагоприятное воздействие.
It would help raise girls' awareness of their rights, making their achievement more likely. Это поможет увеличить осведомленность девочек о своих правах, что сделает более вероятным достижение ими успеха.
ILO was working to address such realities and the lack of awareness in most developing countries. МОТ стремится бороться с такой практикой и повышает осведомленность большинства развивающихся стран в отношении этой проблемы.
Need to raise the awareness [of obligations under the Convention and dual-use research] among researchers. Необходимость повышать осведомленность [об обязательствах по Конвенция и по исследованиям двойного применения] среди исследователей.