Английский - русский
Перевод слова Awareness
Вариант перевода Осведомленность

Примеры в контексте "Awareness - Осведомленность"

Примеры: Awareness - Осведомленность
The film is targeted at policymakers and promotes a greater awareness of the risks associated with level crossings. Этот фильм адресован директивным органам и позволяет стимулировать осведомленность о рисках, связанных с железнодорожными переездами.
The Joint Operations Centre is a jointly staffed information hub that will ensure mission-wide situational awareness through integrated, day-to-day situation reporting. Объединенный оперативный центр представляет собой комплектуемый на совместной основе информационный узел, который будет обеспечивать осведомленность об оперативной обстановке в масштабах всей Миссии путем представления комплексных повседневных оперативных сводок.
Member States consulted by the Panel during the reporting period demonstrate a growing awareness of necessary export control and customs procedures. Государства-члены, с которыми Группа консультировалась за отчетный период, выказывают растущую осведомленность о необходимых средствах экспортного контроля и таможенных процедурах.
This entails strengthening the understanding of and enhancing awareness of the Organization's role in security sector reform. Для этого необходимо улучшить понимание того, какую роль Организация играет в реформировании сектора безопасности, и повысить осведомленность об этой роли.
In addition, human rights awareness has improved across the different government sectors and relative improvement can be seen among the general population. Кроме того, осведомленность о правах человека повысилась в различных государственных секторах, и относительный прогресс в этой области можно наблюдать среди населения в целом.
It was therefore vital to generate awareness of the results. В связи с этим крайне важно повышать осведомленность о результатах.
Education will create awareness and highlight alternative energy sources, such as domestic biofuel production. Образовательная деятельность повысит информированность и осведомленность об альтернативных источниках энергии, таких как производство биотоплива в домохозяйствах.
This awareness can only be translated into action where there is trust in governmental and non-governmental institutions and a commitment to the socio-economic development of women. В свою очередь осведомленность об этом может повлечь за собой какие-то действия только в том случае, если люди доверяют государственным и негосударственным учреждениям и существует приверженность социально-экономическому развитию женщин.
UNV proactively raised awareness of the universal nature of volunteerism. ДООН проактивно повышали осведомленность об универсальном характере добровольческой деятельности.
There is a dire need for greater global awareness of and attention to social inequality and violence against women in Afghanistan. Крайне необходимо привлечь более серьезное внимание к проблемам социального неравенства и насилия в отношении женщин в Афганистане и повысить осведомленность о них во всем мире.
It was essential to increase NGO awareness of the mechanisms available under the Convention and provide appropriate training. Крайне необходимо повысить осведомленность НПО об имеющихся в рамках Конвенции механизмах и обеспечить надлежащую подготовку их активистов.
While websites and documentation have improved, outside awareness and understanding of the Convention's work is lacking. Хотя качество веб-сайтов и документации улучшилось, осведомленность о работе по Конвенции вне ее сферы отсутствует, равно как и понимание.
The awareness of transboundary air pollution has also been raised at the political level in these countries because of these CLRTAP activities. Благодаря этой деятельности по линии КТЗВБР, в этих странах на политическом уровне также возросла осведомленность о трансграничном загрязнении воздуха.
The report raised awareness and understanding of the implications of climate change for sustainable urbanization. Доклад позволил повысить осведомленность и укрепить понимание последствий изменения климата для устойчивой урбанизации.
The workshops also helped to build greater awareness of the importance of the implementation of the forest instrument. Эти практикумы также помогли повысить осведомленность о важности осуществления документа по лесам.
Efforts are being undertaken to increase the availability of lifelong learning for survivors and to raise the awareness of potential employers. Прилагаются усилия к тому, чтобы расширить наличие обучения выживших жертв на протяжении жизни и повышать осведомленность о потенциальных работодателях.
The State has worked to strengthen awareness of the Convention. Государство стремится расширить осведомленность о Конвенции.
Force posture adjustments have, reduced, and will continue to significantly reduce, ISAF's operational reach and situational awareness. Реконфигурация сил приводила и продолжит приводить к тому, что у МССБ существенно снижаются радиус оперативной досягаемости и осведомленность об обстановке.
The project also raised awareness of the key role of women as holders and transmitters of indigenous and local knowledge. Проект также повысил осведомленность о ключевой роли женщин как хранителей и лиц, передающих традиционные и местные знания.
The commission had also raised awareness of its work among migrant rights advocates and Bolivians living abroad. Комиссия также повышает осведомленность о своей работе среди мигрантов, защитников прав человека и боливийцев, проживающих за рубежом.
The Committee is particularly concerned about the lack of awareness of children's rights among judges in family departments. Особую обеспокоенность у Комитета вызывает недостаточная осведомленность о правах детей среди судей, ведущих семейные дела.
Surveys indicated that the awareness of human rights among groups of companies was high, but awareness and capacity gaps remained. Обследования показали, что осведомленность о правах человека среди отдельных групп компаний находится на высоком уровне, но проблема разного уровня осведомленности и потенциала сохраняется.
One representative pointed out that although intergovernmental awareness of climate change issues had been raised, an international decade would contribute to raising national awareness. Один из представителей отметил, что, хотя и возросла информированность и осведомленность на межправительственном уровне, международное десятилетие будет способствовать повышению информированности стран о вопросах изменения климата.
The precautionary principle entails two main elements: the awareness of the existence or persistence of risks and the awareness of scientific uncertainties surrounding the issue at stake. Принцип предосторожности сопряжен с двумя следующими главными элементами: «Осведомленность о наличии или постоянном существовании опасности и осведомленность о научной неопределенности относительно затрагиваемого вопроса».
Considerable benefit has been found in Europe and the United States in consumer awareness programs as awareness provides a critical tool for preventing exposures. Выяснилось, что в Европе и Соединенных Штатах программы повышения осведомленности потребителей принесли значительную выгоду, так как осведомленность является важнейшим средством предотвращения воздействий ртути.