Английский - русский
Перевод слова Awareness
Вариант перевода Осведомленность

Примеры в контексте "Awareness - Осведомленность"

Примеры: Awareness - Осведомленность
Concerns and problems include low awareness and commitment at the political level, insufficient resources and expertise, and the need for more harmonization and cooperation. К числу отмеченных трудностей и проблем относятся недостаточная осведомленность и заинтересованность на политическом уровне, нехватка ресурсов и опыта и необходимость в дальнейшем согласовании и развитии сотрудничества.
The UNMIL gender unit raises awareness about violence against women, and plans to train all UNMIL personnel on gender issues and gender-based violence. Группа по гендерным вопросам МООНЛ повышает осведомленность о насилии в отношении женщин и планирует проводить подготовку всех сотрудников МООНЛ, касающихся гендерных вопросов и насилия по признаку пола.
In both cases, our better awareness of those problems forces us to step up our efforts to increase our investment in attempting to find solutions to those issues. Как бы то ни было, в любом случае наша более глубокая осведомленность об этих проблемах вынуждает нас активизировать наши усилия и прилагать больше сил к тому, чтобы попытаться изыскать им решения.
There is a lack of awareness on how to use environment statistics. существует недостаточная осведомленность относительно того, каким образом использовать статистику окружающей среды.
The central government aims to increase the awareness among the general population of the rights established in the UN Convention on the Rights of the Child. Центральное правительство стремится повысить осведомленность широких слоев населения о правах, закрепленных в Конвенции Организации Объединенных Наций о правах ребенка.
With a growing understanding of the determinants of health, there is an increased awareness and focus on the factors that contribute to a well-nourished population. С ростом понимания условий, имеющих определяющее значение для здоровья, повышается осведомленность и внимание к факторам, способствующим правильному питанию населения.
Lack of awareness, political, economic and technical choices of development, which did not take a long-term perspective, have often caused destruction of these ecosystems with negative consequences for the water resources. Недостаточная осведомленность, политические, экономические и технические направления развития, не учитывающие долгосрочную перспективу, нередко приводили к разрушению экосистем с отрицательными последствиями для состояния водных ресурсов.
To raise scientists' awareness of their ethical and social responsibility повышать осведомленность ученых об их этической и социальной ответственности
full awareness of the scientific community of national laws related to biological activities, and full compliance with all such laws Полная осведомленность научного сообщества о национальных законах в связи с биологической деятельностью и полное соблюдение всех таких законов
Promote awareness amongst scientific staff of the existence of the Code and their obligations under it Поощрять осведомленность научного персонала о существовании кодекса и об их обязанностях по нему
Need to increase awareness of the risk of bioterrorism among scientists and managers Необходимо повышать осведомленность ученых и менеджеров о риске биотерроризма
Lack of awareness regarding indigenous peoples' issues in general was also found to have a strong negative impact, particularly on women's issues. Также было установлено, что недостаточная осведомленность о проблемах коренного населения имеет серьезные негативные последствия, прежде всего применительно к проблемам женщин.
UNITAR is also aiming at developing e-training capacities in countries where information technology awareness is still poor, so as to ensure access to training resources. ЮНИТАР также стремится развивать возможности обучения с помощью электронных средств в тех странах, где пока еще недостаточна осведомленность об информационных технологиях, с тем чтобы обеспечить доступ к ресурсам по подготовке.
Contraceptive methods were readily available in urban areas, but in rural areas there was not enough awareness, information or access. Контрацептивные методы свободно доступны в городских районах, однако в сельских районах проявляется недостаточная осведомленность о них, отсутствие информации или их наличия.
Junior Professionals are also invited to participate in programmes to acquire core competencies, such as communication and negotiation skills, client orientation, teamwork and technological awareness. Молодым специалистам также предлагается принять участие в программах для приобретения опыта в таких основных областях, как коммуникация и развитие навыков ведения переговоров, ориентация клиентов, коллективные методы работы и осведомленность о новых технологиях.
Civil society and the media could also play an important role by raising awareness of the consequences of violence on the well-being of women. Гражданское общество и средства массовой информации также могут сыграть важную роль, повышая осведомленность населения о негативных последствиях для благополучия женщин актов насилия, совершенных по отношению к ним.
There is a need for greater awareness of the practical dilemmas and risks that are likely to arise in the interface between military and humanitarian action in the field. Необходимо повышать осведомленность о практических проблемах и рисках, которые с большой вероятностью будут возникать при соединении военных и гуманитарных действий на местах.
Position paper to the Contingent-Owned Equipment Working Group on topics such as situational awareness, logistics, accommodation and ammunition Документ с изложением позиции, представленный Рабочей группе по принадлежащему контингентам имуществу, по таким вопросам, как осведомленность о ситуации, материально-техническое снабжение, размещение и снаряжение.
Three public reports related to the elections monitoring exercise increased awareness of the need for free and fair elections. Благодаря трем преданным широкой огласке докладам, связанным с наблюдением за ходом выборов, расширилась осведомленность о необходимости проведения свободных и справедливых выборов.
In addition, it provides real-time situational awareness and monitoring of the Mission's dynamics, coordinates incident and response activities in conjunction with agencies and various partners and advises on specific protective measures. Кроме того, этот Центр обеспечивает осведомленность о развитии ситуации и отслеживание событий в Миссии в режиме реального времени, координирует принятие мер реагирования в связи с инцидентами совместно с учреждениями и различными партнерами и выносит рекомендации относительно конкретных мер по обеспечению защиты.
Training journalists to report on violence against women in a gender-sensitive manner can help to dispel myths and create awareness of the issue among the general public. Обучение журналистов освещению случаев насилия в отношении женщин с учетом гендерных факторов может помочь развеять мифы и повысить осведомленность о проблеме среди широких слоев населения.
There is a need to promote women's awareness and participation in Government and business leadership to capitalize on their intuition and skills for the common good. Необходимо повышать осведомленность женщин и поощрять их участие в государственном управлении и руководстве предприятиями, чтобы использовать их интуицию и навыки во имя общего блага.
People's awareness in general is quite good and need to be strengthened to help oversee that policies do not discriminate. В целом осведомленность населения является положительным фактором, и ее следует повышать для предотвращения дискриминационного характера политики.
(b) Increase awareness of donor countries on the need for increased and timely fund-raising Ь) Повысить осведомленность стран-доноров касательно потребности в повышении объемов и своевременности финансирования
Nonetheless, in order to promote, restore and maintain public health, awareness is necessary among all institutions, and especially within public administrations. Тем не менее, для развития, восстановления и поддержания услуг здравоохранения необходимо обеспечивать осведомленность среди всех институтов, а особенно в рамках систем государственного управления.