Английский - русский
Перевод слова Awareness
Вариант перевода Осведомленность

Примеры в контексте "Awareness - Осведомленность"

Примеры: Awareness - Осведомленность
Private sector entities reported that user and employee awareness must be integrated into a holistic approach to security. Организации частного сектора также сообщают, что осведомленность пользователей и сотрудников должна являться частью комплексного подхода к обеспечению безопасности.
(b) Direct payments linked to ecological criteria in Switzerland have increased farmers' awareness of manure management. Ь) установленные в Швейцарии прямые платежи, которые увязаны с экологическими критериями, позволили повысить осведомленность сельхозпроизводителей по вопросам уборки, хранения и использования навоза.
CEDAW recommended that Kuwait enhance women's awareness of their rights and their access to justice at the national and local levels. КЛДЖ рекомендовал Кувейту повысить осведомленность женщин о своих правах и возможностях доступа к правосудию на национальном и местном уровнях.
Account also had to be taken of awareness gained by notification through the appropriate official and diplomatic channels. Необходимо также учитывать осведомленность посредством уведомления по официальным и дипломатическим каналам.
Peacekeepers needed capabilities to match the challenges they faced, including robust situational awareness, updated standards and manuals and effective equipment. Миротворцы должны иметь возможности для реагирования на вызовы, которые возникают перед ними, включая надежную осведомленность об оперативной обстановке, обновление стандартов и руководств и эффективное снаряжение и оборудование.
This attracted media attention and increased political leaders' awareness of the issues. Эти слушания привлекли внимание средств массовой информации и повысили осведомленность политического руководства по данным вопросам.
The source of alienation among many women is an inadequate awareness of their legal and civil rights. Источником отчужденности многих женщин является недостаточная осведомленность о своих юридических и гражданских правах.
It noted a lack of awareness among the general public, especially in remote areas, of government policies to combat discrimination. Он отметил недостаточную осведомленность широкой общественности, особенно в отдаленных районах, о государственной политике в области борьбы с дискриминацией.
Additionally, awareness of their rights determines the access to justice for women and girls. Кроме того, осведомленность о своих правах определяет доступ к правосудию для женщин и девочек.
It urged enhancing women's awareness of their rights. Он настоятельно призвал повышать осведомленность женщин об их правах.
Natural family planning required fertility awareness and gender sensitivity. Для использования естественных методов планирования семьи необходимы осведомленность по вопросам фертильности и учет деликатности гендерного аспекта этой проблемы.
Enhancing fraud awareness through outreach and training is necessary. Необходимо повышать осведомленность о рисках мошенничества посредством распространения информации и проведения учебной подготовки.
This has greatly improved rights awareness as well as helped to combat discrimination. В результате деятельности НКПЧ значительно повысилась осведомленность общества о правах человека, и это помогает бороться с дискриминацией.
The Year increased awareness of older persons' contributions through volunteerism. В результате проведения Года удалось повысить осведомленность о вкладе пожилых людей на основе добровольчества.
Gender awareness is also limited and requires further attention. Осведомленность о гендерных проблемах в этой стране также ограничена и требует дальнейшего внимания.
General awareness of these rights has thus remained limited. В связи с этим общая осведомленность граждан об этих правах остается невысокой.
The subprogramme will generate public information materials and increase awareness through media communications and public relations. В рамках этой подпрограммы будут готовиться информационные материалы и повышаться осведомленность населения на основе сообщений средств массовой информации и связей с общественностью.
Raised international awareness of sustainable consumption patterns. Повышена осведомленность на международном уровне о структурах устойчивого потребления.
This process has increased knowledge and awareness of climate change, developed best practices and taught valuable lessons. Этот процесс расширил знания и повысил осведомленность относительно изменения климата, позволил разработать наилучшие методы и извлечь ценные уроки.
Institutions mandated to address minority issues can increase minority rights awareness among minority communities and the wider society. Учреждения, мандат которых предусматривает решение проблем меньшинств, могут повышать осведомленность о правах меньшинств среди их общин и широкой общественности.
The Committee is also concerned at the limited awareness and knowledge of the Convention and its Optional Protocols. Комитет беспокоит также ограниченная осведомленность общественности о Конвенции и факультативных протоколах к ней.
It was clear that global awareness of the threat posed to the climate system by HFCs was growing. Очевидно, что глобальная осведомленность об угрозе, которую представляют ГФУ для климатических систем, растет.
Situational awareness and the information systems that support it are critical elements in a mission's protection of civilians strategy. Осведомленность об обстановке и подкрепляющие ее информационные системы являются крайне важными элементами стратегии миссии по защите гражданских лиц.
The international community was showing increasing awareness of the inherent vulnerabilities of small island States and the measures needed to help them reach sustainable development. Международное сообщество проявляет растущую осведомленность о видах уязвимости, присущих малым островным государствам, и о мерах, необходимых для оказания им помощи в достижении устойчивого развития.
Road safety awareness remains a key aspect of the safety management responsibility of United Nations personnel. Осведомленность о безопасности дорожного движения остается ключевым аспектом обязанности по обеспечению безопасности персонала Организации Объединенных Наций.