Английский - русский
Перевод слова Awareness
Вариант перевода Осведомленность

Примеры в контексте "Awareness - Осведомленность"

Примеры: Awareness - Осведомленность
The debate raised awareness and strengthened capacity in respect of the role of sustainable energy, transportation and food security in boosting Africa's productive capacity and industrial transformation. Данные обсуждения позволили повысить осведомленность и укрепить потенциал с учетом роли устойчивой энергетики, транспорта и продовольственной безопасности в укреплении производственного потенциала и индустриального преобразования Африки.
The activities launched by the NGOs during the pre-election periods raised social awareness on the involvement of more women in decision-making and power mechanisms. Мероприятия, организованные НПО в предвыборный период, позволили повысить осведомленность общественности об участии большего числа женщин в механизмах принятия решений и отправления власти.
Further enhance people's awareness of gender issues (Cambodia); 143.81 далее повышать осведомленность населения о гендерных проблемах (Камбоджа);
A heightened level of awareness and knowledge of persons with disabilities and their needs, rights, abilities and contributions is needed at all levels. Требуется повышать на всех уровнях информированность и осведомленность о положении инвалидов, их нуждах, правах, способностях и вкладе, который они вносят в жизнь общества.
In recent years, WoC collaborates with the EDB to ensure that gender issues, including gender awareness, are adequately covered in the school curriculum. В последние годы КДЖ сотрудничает с БО в целях обеспечения надлежащего охвата гендерных вопросов, включая осведомленность о гендерных аспектах, в школьной программе.
Several campaigns were promoted by the Government and launched through all audio-visual media aiming to create a social awareness about gender equality and about the status of men and women. Правительство оказало содействие и начало реализацию нескольких кампаний во всех аудиовизуальных средствах массовой информации с целью обеспечить общественную осведомленность о гендерном равенстве и о положении мужчин и женщин.
There are CBR workers in all of the nine provinces of Solomon Islands providing continuity of home-based therapy and raising awareness on disability issues. Работники РУО осуществляют деятельность во всех девяти провинциях Соломоновых Островов, предоставляя комплексные услуги терапии на дому, а также повышая осведомленность в вопросах инвалидности.
There was a need to increase awareness within the Roma communities in order to protect them from discrimination and focus on eliminating gender inequality. Необходимо повысить осведомленность среди общин рома в целях их защиты от дискриминации, а также сосредоточить усилия на устранении гендерного неравенства.
Targeting 2 million rural households, the campaign worked to increase farmers' awareness of pesticide-related issues, including associated health and environmental problems. Адресованная 2 млн. сельских домашних хозяйств кампания повысила осведомленность фермеров в вопросах, касающихся использования пестицидов, в том числе в вопросах, связанных с охраной здоровья и экологическими проблемами.
C. Commitment and awareness at political levels 31 10 С. Приверженность и осведомленность на политических уровнях 31 11
C. Commitment and awareness at political levels С. Поддержка и осведомленность на политических уровнях
Meeting participants from many countries gave the branch the possibility to offer a better exposure to UNCTAD's activities, and therefore increase participants' awareness about possibilities for further cooperation. Участники совещаний из многих стран дали сектору возможность лучше представить деятельность ЮНКТАД и тем самым расширить осведомленность участников о возможностях последующего сотрудничества.
Encourages relevant national authorities to promote awareness, better understanding and respect for human rights defenders through education programmes; призывает соответствующие национальные органы власти расширять осведомленность и способствовать лучшему пониманию и уважению правозащитников с помощью образовательных программ;
Gender training for senior managers, gender awareness for field staff increased, core of gender trainers. Организовано обучение по гендерной проблематике для руководителей старшего звена, повышена осведомленность персонала на местах в гендерных вопросах, организована группа преподавателей по гендерной проблематике.
It was noted by some participants that an important reason that new approaches to commodity finance are underutilized in their countries is a lack of awareness and information. Ряд участников отметили, что одной из важных причин, объясняющих недостаточные масштабы использования новых подходов к финансированию в секторе сырьевых товаров в их странах, является недостаточная осведомленность и нехватка информации.
Such awareness can be cultivated by way of people-centred activities and people-to-people contacts, including visits to religious sites and places of worship and observation or participation in religious ceremonies. Такую осведомленность можно культивировать посредством проведения массовых мероприятий и установления личных контактов, включая посещения почитаемых верующими объектов и мест поклонения или участия в отправлении религиозных обрядов.
The Special Rapporteur notes, however, that there is a low level of awareness of the existence of the office among the broader population. Вместе с тем Специальный докладчик отмечает, что среди широких слоев населения осведомленность о наличии такого учреждения остается на низком уровне.
CESCR urged Cameroon to promote the right of indigenous peoples to an adequate standard of living and raise their awareness to their right to be involved in decision-making affecting them. КЭСКП настоятельно призвал Камерун содействовать осуществлению прав коренных народов на нормальный уровень жизни и повышать их осведомленность о праве участвовать в принятии затрагивающих их решений.
(a) Raising awareness and promoting the implementation of the Guiding Principles in the region; а) повысить осведомленность о Руководящих принципах и содействовать их применению в регионе;
Stakeholders should develop and support action-oriented research to improve awareness and understanding of the nature and scope of the problem заинтересованным сторонам следует развивать и поддерживать ориентированные на практическую отдачу исследования, призванные повысить осведомленность о проблеме и понимание ее характера и масштабов.
The Police has shown a growing awareness of the rights of victims and have issued guidelines to protect these rights. Полиция доказала, что среди ее сотрудников растет осведомленность о правах потерпевших, в связи с чем издала руководство по защите их прав.
The visit of the Special Rapporteur to Slovenia in 2010 had raised national awareness of the need to ensure universal enjoyment of those rights. Визит Специального докладчика в Словению в 2010 году помог повысить осведомленность на национальном уровне о необходимости обеспечить универсальное соблюдение этих прав.
The period 2006 to 2009 saw increased awareness of climate change-induced drought conditions that may prevail in the southern Caribbean and of the need for water conservation. В период с2006 - 2009 годов возросла осведомленность общества об условиях засух, которые, как ожидается, будут превалировать в результате изменения климата в южной части Карибского бассейна, и о необходимости экономии воды.
Recommendation 17 - Paragraph 166 activities should raise participants' awareness of possibilities for further technical cooperation with multilateral institutions, particularly UNCTAD, which may offer specific programmes designed to develop customized institutional capacity. Рекомендация 17 - Деятельность по пункту 166 должна повышать осведомленность участников о возможностях дальнейшего технического сотрудничества с многосторонними учреждениями, в частности ЮНКТАД, которые могут предлагать конкретные программы, предназначенные для развития учитывающего конкретные потребности институционального потенциала.
Transnational projects are being implemented on these topics to analyse, create an awareness and develop skills for action at national and European level. По этим вопросам осуществляются транснациональные проекты, в рамках которых проводится анализ, повышается осведомленность и совершенствуются профессиональные навыки работы на национальном и общеевропейском уровнях.