| Beach towels are available for the beach or the solarium. | В наличии покрывала для солярия и пляжа. |
| Are there decisions that must be made before all the necessary information is available? | Требуются ли какие-то решения, которые должны быть приняты когда ещё нет всей необходимой информации в наличии? |
| Each pass costs HK$55 and are available at all the MTR Customer Service Centres. | Каждый билет стоит $55 и имеется в наличии во всех центрах обслуживания клиентов MTR. |
| Accessories and spare parts are ordered directly in manufacturers; always available wide assortment of the equipment and accessories. | Комплектующие и запасные части заказываются непосредственно у производителей; всегда в наличии широкий ассортимент оборудования и комплектующих. |
| All models are available at the warehouses in Russia, Ukraine and Germany. | Все модели в наличии на складах в России, Украине и Германии. |
| Laminated profile in four basic colours is constantly available in Winbau storehouse. | Постоянно в наличии на складе Winbau ламинированный профиль четырех основных цветов. |
| A much smaller initial population of as little as two women should be viable as long as human embryos are available from Earth. | Первоначальная популяция из двух женщин может существовать настолько долго, насколько готовые эмбрионы могут иметься в наличии. |
| For the financial market, the size of the exit depends on the funds available to make short-term investors whole. | Для финансового рынка ширина выхода зависит от фондов, имеющихся в наличии для погашения краткосрочных долгов. |
| For families, special family rooms are available. | В наличии имеются специальные семейные номера. |
| Comprehensive and detailed information is now available on employment and social security. | В настоящее время в наличии имеются всеобъемлющие подробные данные о занятости и социальном страховании. |
| And the gun was the only thing he had available. | И ружьё было единственным, что имелось в наличии. |
| At the end of the biennium, there was still a large balance of unutilized available resources. | На конец двухгодичного периода незадействованной оставалась значительная часть имевшихся в наличии ресурсов. |
| Information can be posted on the Internet using many freely available computer programmes designed for this purpose. | Информация может доставляться в ИНТЕРНЕТ при помощи использования большого числа имеющихся в наличии компьютерных программ, разработанных для этой цели. |
| These can be established using software that is freely available in the public domain. | Они могут быть организованы с использованием программного обеспечения, которое имеется в наличии для общего пользования. |
| Guidelines for management, training and selected rehabilitation interventions have been prepared and are available. | Были разработаны - и имеются в наличии - руководящие принципы, касающиеся управления, профессиональной подготовки и осуществления отдельных мер по восстановлению трудоспособности. |
| Spare parts should be readily available through local dealers and supported by an international source. | Запасные части должны иметься в наличии у местных дилеров и должны обеспечиваться каким-либо международным источником. |
| Spare parts are available for the 126 vehicles being transferred from UNTAC. | Имеются в наличии запасные части для 126 автомобилей, передаваемых из ЮНТАК. |
| A mechanism is needed to channel available financial resources towards energy-efficient equipment in all sectors. | Для использования имеющихся в наличии финансовых ресурсов на цели приобретения энергоэффективного оборудования во всех секторах необходимо создать механизмы. |
| In some countries, the capacity and willingness to undertake mine-action campaigns exist, but funding is not always available. | В некоторых странах есть технические возможности и желание осуществлять операции по разминированию, однако не всегда имеются в наличии необходимые для этого финансовые средства. |
| However, most of those resources are not readily available. | Однако большей части этих ресурсов нет в наличии. |
| Much time and not readily available resources will be needed to repair the damage. | Для восстановления ущерба потребуется много времени и не всегда имеющихся в наличии ресурсов. |
| Delegates may obtain press releases, as available, through Documents Distribution (ext. 37373). | Делегаты могут получать имеющиеся в наличии пресс-релизы через Секцию распространения документов (доб. тел. 37373). |
| Care must be taken, however, to ensure that sufficient resources were available to cover all mandates entrusted to the Organization. | Однако следует позаботиться о том, чтобы достаточные ресурсы были в наличии для покрытия всех мандатов, возложенных на Организацию. |
| However, the central question relating to the overall limits of available resources cannot be ignored. | Однако центральный вопрос, касающийся общих ограничений на находящиеся в наличии ресурсы, не может оставаться без внимания. |
| Thus, national jurisdiction should be respected where it is effective, willing and available. | Таким образом, следует использовать национальные суды там, где они действуют эффективно, инициативно и где они имеются в наличии. |