Английский - русский
Перевод слова Available
Вариант перевода В наличии

Примеры в контексте "Available - В наличии"

Примеры: Available - В наличии
Orthopaedic surgery units, physical rehabilitation and prosthetic-orthotic centres and services are virtually non-existent and if available at all, are not reinforced. Практически отсутствуют подразделения ортопедической хирургии, физико-реабилитационные и протезионно-ортопедические центры и службы, а если они вообще имеются в наличии, то они не реализуются.
That meant that the Secretariat would have to consult the relevant departments again to see whether those posts were still available. Это означает, что Секретариату придется вновь проконсультироваться с соответствующими департаментами на предмет установления того, имеются ли эти должности в наличии.
Non-smoking rooms and disabled access rooms are available upon request. В наличии имеются номера для некурящих и для гостей с ограниченными физическими возможностями (предоставляются по предварительному заказу).
Our operating methods, lending criteria and available financial products are largely similar to those of other MDBs. Методы нашей работы, критерии кредитования и имеющиеся в наличии финансовые продукты в значительной степени аналогичны тем, которые используются другими международными банками развития.
Other cars seen are currently available in Dubai (UAE) or USA, Korea. Здесь же вы можете увидеть модели, имеющиеся в наличии в г.Дубай (ОАЭ) или США и Корее.
The optional retrofitting of clean coal process controls would have to be evaluated in light of an environmental impact assessment and available financial resources. Дополнительный вариант, связанный с модернизацией приспособлений для управления процессом обогащения угля, должен рассматриваться с учетом оценки экологического воздействия и имеющихся в наличии финансовых ресурсов.
11.1 Number of firefighters (urban, rural/wildland) trained and available for international missions. 11.1 Численность пожарников (городские, сельские/персонал диких угодий), которые получили подготовку и имеются в наличии на предмет международных миссий.
This will be implemented in 2005 when the opening bank account balances are reconciled and available. Эта работа будет завершена в 2005 году, и к этому времени все данные об остатках средств на банковских счетах на начало периода будут выверены и иметься в наличии.
BoP information on financial accounts is available, although not as detailed as for non-SPE corporations. В наличии имеется информация о финансовых счетах, взятая из платежного баланса, хотя она и не столь подробна, как в случае корпораций, не являющихся СЮЛ.
The entire available for sale portfolio represents current and non-current investments for after-service health insurance amounting to $486.74 million. В портфель активов, имеющихся в наличии для продажи, входят текущие и нетекущие инвестиции объемом 486,74 млн. долл. США для фонда на покрытие расходов по плану медицинского страхования после выхода в отставку.
It regrets, however, that the replies were not submitted prior to the session and were only available in French. В то же время он выражает сожаление по поводу того, что эти ответы не были представлены до начала сессии и имеются в наличии лишь на французском языке.
A common practice was to top up or recharge non-PCB transformers with PCBs when no other fluid was available. Распространена была практика доливки или перезаправки трансформаторов, в которых использовались не ПХД, а минеральные масла, ПХД-содержащими продуктами в тех случаях, когда других жидкостей в наличии не имелось.
Contributions available for the twenty-second session of the Board and Взносы, имеющиеся в наличии к двадцать второй сессии Совета и зарегистрированные после составления доклада Комиссии
Traditional hunters carry such shotguns as a statement of their identity and ammunition for these is readily available. С такими дробовыми ружьями ходят местные охотники, для которых эти ружья являются своего рода удостоверением их личности, и боеприпасы для этих ружей всегда имеются в наличии.
Efforts to promote readily available and stronger capacities, however, will remain futile unless the United Nations commits itself to using available capacities. Однако усилия по поощрению имеющихся и более значительных потенциалов будут оставаться тщетными до тех пор, пока сама Организация Объединенных Наций серьезно не возьмется за использование уже имеющихся в наличии потенциалов.
However, there was still a shortage of cash available to settle debts as there were only 74 cents available for every dollar of liability. Однако все еще ощущалась нехватка денежных средств, имеющихся в наличии для погашения задолженности, поскольку на каждый доллар из суммы задолженности приходилось всего 74 цента из суммы денежной наличности.
Pre- and post-prosthetic care is available, although the availability of wheelchairs is insufficient. Имеется в наличии пред- и постпротезионное попечение, хотя ощущается дефицит инвалидных колясок.
In addition, a carry-over of $6,310,000 from the fourth cycle was available. Кроме того, имелась в наличии сумма в размере 6310000 долл. США, перенесенная из четвертого цикла.
Of the $1.9 billion requested for the 2011-2014 period, $518.431 million is available. Из суммы в размере 1,9 млрд. долл. США, которая испрашивалась на период 2011 - 2014 годов, в наличии имеются 518,431 млн. долл. США.
More detailed information from ICPs is available in their 2012 technical reports; however, these reports are available in English only following the decision of the Extended Bureau of the Working Group on Effects at its meeting in February 2012. Однако эти доклады имеются в наличии только на английском языке в соответствии с решением расширенного Президиума Рабочей группы по воздействию, принятом на его совещании в феврале 2012 года.
Medications to relieve pain are available, with the costs covered by the CIHI. Имеются в наличии медикаментозные средства болеутоления, а расходы покрывает ХИМС.
This has been done as part of an effort to ensure that this funding is available to meet those requirements that will not be supported by major bilateral contributors. Это делается для того, чтобы упомянутые средства имелись в наличии для мероприятий, которые не будут покрыты основными двусторонними донорами.
If, as a plain matter of fact, a sufficient number of qualified women were simply not available, it may forgo the plea of inadequate composition. Если выясняется, что достаточного количества квалифицированных женщин просто-напросто нет в наличии, она может отменять обращения о неадекватном составе.
Early in the thinking process it will be important to take stock of the information that is already available, but perhaps not being fully used. На начальном этапе анализа необходимо изучить, какая информация уже имеется в наличии или не используется в полной степени.
The rationale given for their inclusion was that non-mercury-containing alternatives were available and that the products were therefore not necessary. Обоснование включения каждого из них в список продуктов заключалось в наличии альтернатив, не содержащих ртуть, и поэтому такие продукты нет необходимости включать.