| First aid is available through the Colombian Red Cross, Civil Defence, and Firemen. | Первая помощь имеется в наличии по линии Колумбийского Красного Креста, Гражданской обороны и Пожарной службы. |
| Training is available for rehabilitation medicine, physical therapy and occupational therapy. | Имеется в наличии подготовка по реабилитационной медицине, физиотерапии и трудотерапии. |
| All types of surgical interventions are available in larger regional centres in Rijeka, Split, Osijek and Zagreb. | В более крупных областных центрах в Риеке, Сплите, Осиеке и Загребе имеются в наличии все типы хирургических вмешательств. |
| Special assistance provided by psychologists, teachers, or the school doctor, is available to deal with stress. | Для преодоления стрессов имеется в наличии специальная помощь, предоставляемая психологами, учителями или школьным врачом. |
| In urban areas, access to fast and effective first aid is usually available from qualified paramedics. | В городских районах доступ к оперативной и эффективной первой помощи обычно имеется в наличии за счет квалифицированного парамедицинского персонала. |
| Basic medicines including pain relief are available in all health facilities. | Во всех медико-санитарных заведениях имеются в наличии основные медикаменты, включая средства болеутоления. |
| Many types of medication are not available. | Нет в наличии многих типов медикаментозной терапии. |
| No raw materials for the manufacturing of prostheses are available. | Нет в наличии сырьевых материалов для изготовления протезов. |
| Postgraduate training for doctors is available at the Nicaragua Autonomous National University. | В никарагуанском Автономном национальном университете имеется в наличии постдипломная подготовка врачей. |
| There are no particular facilities available for persons with disabilities to access micro-credits or develop small businesses. | В наличии нет каких-то особенных заведений для того, чтобы позволить инвалидам получить доступ к микрокредитам или наладить малый бизнес. |
| Psychological support is available through specialised institutions associated with the CND and is a part of the Integrated Assistance Programme for mine survivors. | Психологическая поддержка имеется в наличии по линии специализированных учреждений, ассоциированных с НКР, и является частью Программы комплексной помощи для выживших жертв мин. |
| Reconstructive and corrective surgery is also available. | Имеется также в наличии реконструктивная и коррективная хирургия. |
| Experts in the production of prostheses and orthoses are available. | Имеются в наличии специалисты по изготовлению протезов и ортопедических аппаратов. |
| Currently there are no ISPO trained technicians available to train technicians with lower-level skills. | В настоящее время нет в наличии техников, подготовленных МОПО, для подготовки техников более низкого уровня квалификации. |
| There are no vocational training programmes available to landmine survivors and other people with disabilities in the affected areas. | В затронутых районах у выживших жертв наземных мин и других инвалидов нет в наличии программ профессиональной подготовки. |
| Ambulances are not always available due to various reasons. | По различным причинам не всегда имеются в наличии санитарные машины. |
| Training in prosthetics is not available in the country. | В стране нет в наличии подготовки по протезированию. |
| Only general training is available for prosthetic technicians. | Имеется в наличии лишь общая подготовка для техников-протезистов. |
| There is no information available on the number of landmine survivors being employed in private enterprises in Thailand. | Нет в наличии никакой информации относительно численности выживших жертв наземных мин, трудоустроенных на частных предприятиях в Таиланде. |
| There are counselling clinics available in Sana'a and Aden. | В Сане и Адене имеются в наличии консультационные клиники. |
| Hence this approach has been discontinued and essential elements are available for incorporation into the French Matrix (see below). | Поэтому этот подход был прекращен, а существенные элементы имеются в наличии для инкорпорации во французскую матрицу (см. ниже). |
| Military commanders have to reach their decisions on the basis of information that is available to them at the time of the attack. | Военным командирам приходится принимать решения на основе той информации, которая имеется у них в наличии в момент нападения. |
| Lethality factors are available for most munitions types. | Факторы летальности имеются в наличии по большинству типов боеприпасов. |
| If data are not available they should be determined from computer modelling. | Если данных нет в наличии, то их следует определить при помощи компьютерного моделирования. |
| Legal advice through well-established legal advisers is available at all appropriate levels of the military hierarchy. | На всех соответствующих ступенях военной иерархии имеется в наличии правовое консультирование со стороны штатных юрисконсультов. |