Английский - русский
Перевод слова Available
Вариант перевода В наличии

Примеры в контексте "Available - В наличии"

Примеры: Available - В наличии
However, data on value added are rarely available at the necessary level of detail. Однако данные о добавленной стоимости редко имеются в наличии на требуемом уровне детализации.
The Work Programmes for 1997 and beyond will naturally start from the verification facilities available today. Программы работы на 1997 год и далее будут исходить, естественно, из уже имеющихся в наличии объектов по контролю.
Necessary forensic expertise has not always been available. Необходимые судебно-медицинские эксперты не всегда имеются в наличии.
The number of investigative personnel available for assignment has, naturally, been a limiting factor. Количество следователей, имевшихся в наличии для выполнения того или иного задания, было, естественно, ограничивающим фактором.
There is a considerable amount of information available about stocks of fixed assets in most transition countries, though data typically have many deficiencies and limitations. По большинству стран с переходной экономикой в наличии имеется значительный объем информации о запасах основного капитала, хотя эти данные, как правило, страдают многочисленными недостатками и ограничениями.
It was stressed that the review should be based on all available sources of information. Было подчеркнуто, что упомянутый обзор должен основываться на всех имеющихся в наличии источниках информации.
Despite the short time available, electoral assistance was provided and the referendum took place in June 1993. Несмотря на то, что в наличии имелось мало времени, помощь в проведении выборов была предоставлена, и референдум состоялся в июне 1993 года.
The political will is there, but the resources are not always available, and attitudes must change. У нас имеется необходимая политическая воля, однако не всегда в наличии имеются необходимые ресурсы, и помимо этого мы должны изменить существующее мышление.
Over the past decade, the programme has grown significantly, in terms of available funding, requests and activities. На протяжении последнего десятилетия эта программа значительно расширилась с точки зрения имеющихся в наличии средств, числа просьб и мероприятий.
Guaranteed fairness requires the assignment of the highest priority to education through the allocation of available resources. Гарантии справедливости требуют уделения приоритетного внимания образованию путем выделения имеющихся в наличии ресурсов.
Ms. Emerson (Portugal) said that her delegation shared the concern at the small number of entry-level posts available. Г-жа ЭМЕРСОН (Португалия) говорит, что ее делегация разделяет озабоченность по поводу небольшого числа имеющихся в наличии должностей начального уровня.
Only the English version of the draft manual was so far available and copies in that language had been distributed to participants. К настоящему времени имеется в наличии только английский вариант проекта справочника, и экземпляры на этом языке были распространены среди участников.
The Committee should have access to all available information. В распоряжении Комитета должна быть вся имеющаяся в наличии информация.
I wish to note that only 26 per cent of the necessary funds are available. Хочу отметить, что в наличии имеется лишь 26 процентов требуемых средств.
UNDP policy continues to be that project documents reflect only such funds as are available within ceilings for commitments for the current planning period. Политика ПРООН по-прежнему заключается в том, что проектная документация должна отражать только те средства, которые имеются в наличии в пределах обязательств на текущий плановый период.
Certifying officers, before approving trust fund expenditures, should ensure that funds are available. Удостоверяющие сотрудники до утверждения расходов из целевых фондов должны убеждаться в наличии средств.
Those measures are based on available and affordable technology that has already been introduced in some armed forces. В основе таких мер лежат имевшиеся в наличии и доступные по цене технологии, которые уже внедрены в некоторых вооруженных силах.
Secondly, before the Security Council adopts a resolution, a clear understanding of operational assets available is necessary. Во-вторых, прежде чем Совет Безопасности принимает какую-либо резолюцию, необходимо ясное понимание имеющихся в наличии оперативных средств.
But fewer data are available on the costs of bought-in services. Однако в наличии имеется меньше данных о стоимости покупных услуг.
First results on transboundary fluxes of heavy metals were available but needed to be scrutinized. Хотя в наличии имеются предварительные результаты о трансграничных потоках тяжелых металлов, они требуют тщательного изучения.
It was noted that all the documents still to be furnished were currently available. Было отмечено, что все документы, которые оставалось представить РРР, имеются теперь в наличии.
They had therefore been circulated in the language versions available, for information purposes only. Поэтому они были распространены на тех языках, на которых они имелись в наличии, исключительно в информационных целях.
Global Nuclear Energy Partnership, "Statement of Principles,"available at. 1 Глобальное ядерно-энергетическое партнерство, "Заявление о принципах", имеется в наличии на.
One of the most important one being that data are not always available at the individual level. Одной из наиболее значительных трудностей является то, что данные не всегда имеются в наличии на индивидуальном уровне.
The Secretary will keep some rooms available for last-minute reservations by member and observer States. Секретариат имеет в наличии несколько свободных помещений для экстренных резерваций государствами-членами и государствами-наблюдателями.