Английский - русский
Перевод слова Available
Вариант перевода В наличии

Примеры в контексте "Available - В наличии"

Примеры: Available - В наличии
Due to the above described situation, no reliable information and data are available regarding the enjoyment of the relevant rights by the Cypriot population living in the area that is not controlled by the Government. В силу описанной выше ситуации в наличии не имеется достоверной информации и данных, касающихся осуществления соответствующих прав населением Кипра, проживающим в неподконтрольном правительству районе.
Modern and traditional rooms in the superior and deluxe categories, as well as tastefully furnished, high-quality suites and duplex apartments/junior suites are available. В наличии имеются современные и традиционные номера повышенной комфортности и категории Делюкс, а также элегантно обставленные, первоклассные люксы и двухуровневые апартаменты/люксы Джуниор.
Available in 6 ranges and more than 250 colors, all leather types are available in stock and may be dispatched in 24 hours to the farthest distances. Ассортимент представлен 6 гаммами и более 250 цветами, все виды кожи имеются в наличии на складе и могут быть отправлены в течение 24 часов в самые отдаленные уголки мира.
Energy sources free of carbon dioxide such as nuclear, hydro and other renewables should be the first choice for power generation, if profitable and available. Свободные от диоксида углерода источники энергии, такие, например, как атомная энергия, гидроэнергия и другие возобновляемые источники энергии должны в первую очередь рассматриваться как источники производства электроэнергии с учетом того, что их использование будет рентабельным и будут иметься в наличии соответствующие технологии.
By the way, this summer we have already featured Greco produced by Di Majo Norante (few may remember that all available cases were drunk well before the end of the festival). Кстати, летом этого года мы уже показывали Greco в исполнении Di Majo Norante (имевшихся в наличии нескольких ящиков не хватило до конца фестиваля).
Different blends are available for the cultivated white button (Agaricus Bosporis or also know as Champignon de Paris), Brown cups, Portabella Mushrooms, Oyster and Shii-taki mushrooms. Имеются в наличии различные смеси для культивируемых белых и коричневых штаммов шампиньона двуспорового (Agaricus bisporus), грибов Portabella, вешенки и шиитаке.
LTECH-Lifting Technology is the biggest Russian supplier of lifting equipment, including telehandlers, skid-steer loaders and mini-cranes - more than 500 units are available or to order. Компания "LTECH - Подъемные Технологии" является крупнейшим в России поставщиком специализированной подъёмной техники и оборудования - более 2000 наименованиий в наличии и под заказ.
It is for these reasons that Nikephoros Ouranos emphasizes the need to have available men with accurate knowledge and experience of the sea, which winds cause it to swell and which blow from the land. Именно по этим причинам Никифор Уран подчёркивал необходимость иметь в наличии «человека с точными знаниями и опытом на море, который умеет поймать ветер и почувствовать землю.
Well, I don't want to embarrass anyone by saying its best men, so I will simply say its available men. (LAUGHTER) We also have tools and materials being brought over from dig site four. Ну, не буду вас смущать словами "своих лучших людей", скажем просто "всех, кто был в наличии", но также инструменты и упаковочные материалы с четвертого участка раскопок.
In subparagraph (a), the principle of best available technology should include the regular adaptation/sharpening of standards and the use of fiscal incentives to push technology ahead. В подпункте а) принцип наиболее приемлемой из имеющейся в наличии техники должен подразумевать регулярную корректировку/ужесточение норм и применение фискальных стимулов для разработки современных технологий.
Once total costs have been estimated, many NPAs calculate existing available resources and, by comparing these with the total needed, identify the "resource gap". После составления общей сметы расходов во многих НДП исчисляются имеющиеся в наличии ресурсы и посредством сопоставления этих двух величин определяется недостающий объем ресурсов.
However, there was general agreement that it was incumbent upon all Member States to ensure that the Secretariat was provided with the most comprehensive and accurate national data available. Вместе с тем, по общему мнению, все государства-члены должны обеспечить, чтобы Секретариату предоставлялись наиболее все-объемлющие и достоверные национальные данные, которые есть в наличии.
Admission to the System's reception centres - until all the places available at the national level have been taken up - is arranged by the Central Service at the recommendation of individual local projects or third party organisations. Прием в систему центров временного размещения - пока не будут заняты все места, имеющиеся в наличии в стране, - осуществляется Центральной службой по рекомендации отдельных местных структур или организаций.
Whenever possible, the balances of these accounts as at 31 December 1999, and the comparatives, have been apportioned essentially on the basis of the best available information. По возможности, остатки на этих счетах по состоянию на 31 декабря 1999 года и компаративы в целом были распределены с учетом наилучшей имеющейся в наличии информации.
The amounts of resources involved are of such magnitude that they have overwhelmed the available funds in the international financial institutions, despite very strong additional bilateral support for many countries. Количество задейственных ресурсов настолько велико, что они намного превышают имеющиеся в наличии фонды международных финансовых учреждений, несмотря на мощную дополнительную поддержку, оказываемую странам на двусторонней основе.
Liquid Crystal Display (LCD) backlight units: LCD displays with mercury-free light-emitting diode (LED) backlights are currently available in both laptop computers and televisions. В настоящее время в наличии имеются портативные компьютеры и телевизоры с жидкокристаллическими дисплеями, оснащенными светодиодными элементами фоновой подсветки, в которых не используется ртуть.
With a limited pool of nuclear professionals currently available, the recruitment of such a workforce will be a growing challenge in the light of growing future needs. В связи с ограниченностью круга имеющихся в наличии специалистов-ядерщиков набор таких специалистов будет представлять собой все более трудную задачу в свете растущих будущих потребностей.
It was also pointed out that the voluntary funds being proposed would be in addition to the existing funding available under the Protocol and would not detract from the work of the Fund or compromise its funding mechanism. Было также отмечено, что предлагаемое добровольное финансирование явится дополнением к тем средствам, которые имеются в наличии в соответствии с Протоколом, не нанесет ущерба работе Многостороннего фонда и не окажет негативного влияния на функционирование его механизма финансирования.
The features of a comprehensive multisectoral national CR-VS strategy will depend on the administrative, legal, social, cultural and political structures within national and subnational contexts, and on available or attainable infrastructure and resources. Конкретные характеристики всеобъемлющей многосекторальной национальной стратегии регистрации актов гражданского состояния и статистики естественного движения населения будут зависеть от административных, правовых, социальных, культурных и политических структур, существующих на национальном и субнациональном уровнях, и от имеющихся в наличии или доступных в перспективе инфраструктурных возможностей и ресурсов.
In accordance with information received form the State Revenue Service statistical data for recent years is not available, but in year 2004 till now 61 official was held liable for different kinds of lapses, inter alia, 3 officials has been cashiered. В соответствии с информацией, полученной от Государственной налоговой службы, статистических данных по расследованиям, проведенным в последние годы, в наличии не имеется, однако с начала 2004 года по настоящее время за различные виды нарушений к ответственности был привлечен 61 сотрудник и 3 были уволены.
Services available through the physical rehabilitation centres include the production/supply of prosthetics, orthotics, wheelchairs, walking aids, physical therapy, and psychosocial care. Услуги, имеющиеся в наличии по линии центров физической реабилитации, включают производство/предоставление протезирования, ортопедических аппаратов, инвалидных колясок, приспособлений для ходьбы, физиотерапии и психосоциального попечения.
If the identity of the alien is certain, if there is no need for individual assistance and the carrier and travel documents are available, it is not necessary for the Questore to adopt a detention provision. Если личность иностранца точно установлена и если отсутствует необходимость в оказании ему индивидуальной помощи и имеется в наличии транспортное средство и проездные документы, то полиция не обязана выполнять положение о помещении под стражу.
In other words, individuals - usually assumed to be identical - fully use all available information to forecast the future in an environment of perfect competition, no capital market shortcomings, and full insurance of all risks. Иными словами, люди (которые обычно считаются идентичными) в полной мере используют всю имеющуюся в наличии информацию для предсказания будущей ситуации в среде идеальной конкуренции, для избежания последствий дефицита на рынке ценных бумаг и для полного страхования от всех рисков.
A number of rooms for side meetings for up to 16 persons, together with a variety of single, double and executive delegate offices are available. Имеется также в наличии ряд залов для вспомогательных совещаний с участием до 16 человек, а также ряд одиночных, двойных и директорских офисов для делегатов.
In view of the revision of this directive, WP.l5 decided to introduce this reference only when the new text was available and meanwhile to reserve the provisions of ADR or 9.2.4.7.1 which are reserved). В настоящее время текст этой новой директивы имеется в наличии, и поэтому правительство Франции предлагает указать ее в главе 9.2, как это предусмотрено ниже.