| Available records indicate that the value of prefabricated accommodation units reported as donated to the Cambodian Government was higher by $3.3 million than what had been acknowledged (see para. 54). | Имеющаяся в наличии документация свидетельствует о том, что стоимость сборных жилых модулей, числившихся безвозмездно переданными правительству Камбоджи, была на 3,3 млн. долл. США выше, чем было подтверждено получателем (см. пункт 54). |
| Available information on selected countries hint that the coal industry in economies in transition has started to embrace selected elements of clean-coal technologies but probably not on such a scale that would have desirable economic, social and environmental effects. | Имеющаяся в наличии информация по отдельным странам указывает на то, что угольная промышленность стран с переходной экономикой уже начала использовать некоторые элементы чистых угольных технологий, однако, вероятно, не в таком масштабе, который обеспечил бы желательные экономические, социальные и экологические последствия. |
| Available toolkits and briefing notes have offered limited guidance on a few topics, but have not provided the overarching framework within which to address issues of local governance. | Имеющиеся в наличии инструментарий и информационные записки лишь отчасти могут служить в качестве руководства по ряду тем и не обеспечивают общей основы для поиска путей решения вопросов развития местных органов управления. |
| Available (Croatia, Cyprus); including views of the public (Czech Republic); | Ь) имеющейся в наличии (Кипр, Хорватия); включая мнения общественности (Чешская Республика); |
| Available in English, French and Russian, this is an online mechanism for reporting on strategies and policies for air pollution abatement under the Convention on Long-range Transboundary Air Pollution. | Данный вопросник, имеющийся в наличии на английском, французском и русском языках, представляет собой онлайновый механизм предоставления данных о стратегиях и политике в области борьбы с загрязнением воздуха в соответствии с Конвенцией о трансграничном загрязнении воздуха на большие расстояния. |
| Total investments available for sale | Всего, инвестиционные инструменты, имеющиеся в наличии для продажи |
| Required software is generally available. | Необходимое программное обеспечение, как правило, в наличии имеется. |
| Funds available through UNDA project | В наличии имеются средства по линии проекта ЮНДА |
| Clean delivery kits available and distributed | Имеются в наличии и распределены комплекты для безопасного приема родов |
| Available, AVAILABLE... Winter's coming. | В наличии, В НАЛИЧИИ! ...зима же приближается. |
| Very few ambulances are available. | Имеется в наличии очень мало санитарных машин. |
| available Ration scale (kilograms) | Имеющиеся в наличии запасы (в метрических тоннах) |
| Most data available since 1980 | Большинство данных имеется в наличии с 1980 года |
| 25.1 Existing available data research | 25.1 Существующие исследования данных, имеющиеся в наличии |
| Is emergency transportation available? | Имеется ли в наличии экстренный транспорт? |
| Are tickets still available? | Это билеты все еще в наличии? |
| The only room available is a double. | В наличии только двухместный номер. |
| I need all available units. | Все имеющиеся в наличии подразделения. |
| Biological indicators are available. | В наличии имеются биологические индикаторы. |
| "Now available"! | "В наличии"! |
| Some drugs are not available outside, | Некоторых лекарств нет в наличии. |
| It was all available online. | Все было в наличии на сайте. |
| The following documents are available: | Имеются в наличии следующие документы: |
| (No electronic version available) | (электронной версии нет в наличии) |
| The relevant technology is available. | Соответствующая технология имеется в наличии. |