Английский - русский
Перевод слова Available
Вариант перевода В наличии

Примеры в контексте "Available - В наличии"

Примеры: Available - В наличии
As for RS, the documents sent to UNECE on 20 November 2006 were available. Что касается РС, то документы, переданные ЕЭК ООН 20 ноября 2006 года, имелись в наличии.
His delegation would circulate the reports of that conference to Committee members as soon as they became available. Делегация Индонезии направит членам Комитета доклады об этой конференции, как только они будут в наличии.
The disposal of hazardous products and wastes requires technical knowledge for safe handling, technology which is often not available in destination countries. Удаление опасных продуктов и отходов требует технических знаний для безопасного обращения с ними, а эти технологии не всегда имеются в наличии в странах назначения.
These goods and services should be made accessible and available, particularly in times of need. Следует добиваться того, чтобы эти товары и услуги были доступны и имелись в наличии, в частности в моменты, когда в них нуждаются.
The increasing demand for alternative uses of agricultural products raises policy issues that require information that is simply not available. Растущий спрос на сельскохозяйственную продукцию для использования в альтернативных сферах применения ставит на повестку дня политические вопросы, для решения которых необходима информация, которой просто нет в наличии.
The NID has been updated as additional information became available. БДНО обновляется по мере появления в наличии дополнительной информации.
As it became available, the Unit consolidated and published information on progress towards universality in the restricted area of the ISU website. По мере того как она оказывалась в наличии, Группа консолидировала и публиковала информацию о прогрессе в русле универсальности на секторе ограниченного доступа на веб-сайте ГИП.
Identify alternative technologies available for mercury containing products and processes выявление имеющихся в наличии альтернативных технологий для замены продуктов и процессов, содержащих ртуть;
Adequate coordination of humanitarian assistance also requires that we have available to us financial tools commensurate with current demands. Адекватная координация гуманитарной помощи требует также, чтобы у нас в наличии были финансовые инструменты, соизмеримые с нынешними потребностями.
In 2009, both had been available in advance form early in the session. В 2009 году оба доклада имелись в наличии к началу сессии в предварительной форме.
The financial information was available and only pieces were missing that were not necessary for the decision. Финансовая информация имелась в наличии, и в ней лишь отсутствовали отдельные элементы, которые не были обязательными для принятия решение.
The effects of armed violence fuelled by readily available small arms and light weapons have been disastrous. Вооруженное насилие, подпитываемое постоянно имеющимся в наличии стрелковым оружием и легкими вооружениями, влечет за собой разрушительные последствия.
Some technology for knowledge sharing is available but not adequately utilized Определенные технологии обмена знаниями имеются в наличии, но не используются надлежащим образом
The relevant documents, as available, can be provided to the Committee for Programme and Coordination, as necessary. Соответствующие документы имеются в наличии и при необходимости могут быть предоставлены Комитету по программе и координации.
The request indicates that in 1996 there were 19,057 minefield records available to Bosnia and Herzegovina totalling 4,200 square kilometres. З. Запрос указывает, что в 1996 году у Боснии и Герцеговины имелось в наличии 19057 формуляров минных полей площадью в общей сложности 4200 квадратных километров.
Today, consistent employment figures from the national accounts are available for the period 1970 and onwards. Сегодня непротиворечивые данные о занятости из национальных счетов имеются в наличии за период с 1970 года.
Measures were available to sufficiently reduce emissions of any proposed substances at very reasonable costs. В наличии имеются меры для существенного сокращения выбросов любых предлагаемых веществ при весьма умеренных затратах.
If not available round the clock, please explain why and indicate actual availability. Если не имеются в наличии круглосуточно, то просьба объяснить причины и указать фактическое наличие.
In Canada there is a wealth of economic statistics already available. В Канаде в настоящее время в наличии уже имеется огромный объем данных экономической статистики.
The Government fulfils its obligations taking due consideration of its available resources and the progressive realization of human rights. Правительство выполняет свои обязательства с должным учетом имеющихся в наличии ресурсов и задачи постепенной реализации прав человека.
The answer was that this information is already available, because of the obligation to register every space object with the UN Secretariat. Ответ состоял в том, что эта информация уже имеется в наличии в силу обязательства регистрировать каждый космический объект в Секретариате Организации Объединенных Наций.
Few defence counsels are available throughout the country, especially outside large urban centres. В стране в наличии имеется лишь незначительное число адвокатов, услугами которых можно воспользоваться, особенно вне крупных городских центров.
The Board adopted its revised cost plan for 2008, based on the funds available. Совет утвердил свой пересмотренный план расходов на 2008 год с учетом объема имеющихся в наличии средств.
In that regard, the main knowledge and theory for correct handling of ammunition were available. В этой связи имеются в наличии знания и базовые принципы в отношении надлежащего обращения с боеприпасами.
In conclusion, let me inform partners that the English version of the report from the Warsaw conference is also available on the website. В заключение позвольте мне информировать партнеров, что английский вариант доклада варшавской конференции имеется также в наличии на веб-сайте.