Particularly acute are the shortages in trained health personnel in the two conflict-affected Provinces - Northern and Eastern. Varied have been the types and degrees of imbalances in the available workforce - numerical imbalances, imbalances in terms of qualifications, distributional imbalances. |
Наблюдаются различные виды и степень дисбалансов, имеющихся в наличии кадров - дисбаланс в численности, дисбаланс с точки зрения квалификации и распределения кадров и т. д.. Квалифицированные медицинские работники в настоящее время направляются на работу во все, даже самые небольшие медицинские учреждения. |
The SBSTA, at its 17th session, should start consideration of modalities for the inclusion of afforestation and reforestation project activities under the CDM in the first commitment period, taking account of the inputs identified in paragraph 2 above which is available at that time.; |
ВОКНТА на его семнадцатой сессии следует начать рассмотрение условий для включения деятельности по проектам в области облесения и возобновления в рамках МЧР в течение первого периода действия обязательств, принимая во внимание материалы, определенные в пункте 2 выше, которые будут иметься в наличии в это время. |
Although a total of $55 million in loans from closed peacekeeping missions was available to maintain the operations of the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo, of the $141 million in contributions payable as of 1 January 2005, $132 million was outstanding. |
Хотя в общей сложности в наличии имеется 55 млн. долл. долл. США, которые должны были быть выплачены в виде взносов к 1 января 2005 года, 132 млн. долл. США еще не внесены. |
We missed a huge opportunity because either we did not have seeds and fertilizer and implements, or, where the seeds were available, people did not have the cash to buy them. |
Мы упустили громадную возможность либо из-за отсутствия семян, удобрений или инвентаря, либо из-за того, что там, где семена имелись в наличии, у людей не имелось наличности на их закупку. |
New home construction is financially feasible for lowest-income communities only if significant subsidies are available to cover land and infrastructure costs, and house design is modest and scaled to be affordable to those with low and irregular incomes; |
с) финансирование строительства нового жилья для населения с самым низким доходом целесообразно только в том случае, когда в наличии имеются значительные субсидии на покрытие стоимости земли и инфраструктуры и проектируются простые дома таких размеров, чтобы они были доступны для людей с низкими и нерегулярными доходами; |
It should be ensured that child-sensitive services are available and regulated by quality standards (implemented by knowledgeable, well-trained staff and with adequate resources) and easily accessible to all children, by strengthening: |
Необходимо обеспечить, чтобы учитывающие интересы детей службы имелись в наличии, регулировались стандартами качества (для соблюдения которых должны быть подготовлены обладающие необходимыми знаниями и высококлассифицированные работники и выделены достаточные ресурсы) и были доступны для всех детей на основе: |
Discussions on the GEF-4 were initiated in 2005 to ensure that GEF operations can continue uninterrupted after the end of the GEF-3 period and that GEF-4 resources are available to cover GEF operations from July 1, 2006 through June 30, 2010. |
В 2005 году были начаты обсуждения, касающиеся ФГОС4, для обеспечения того, чтобы деятельность ФГОС не прекращалась после завершения периода ФГОС3 и чтобы ресурсы по линии ФГОС4 имелись в наличии для обеспечения функционирования ФГОС с 1 июля 2006 года по 30 июня 2010 года. |
In paragraph 250, the Board recommended that, for future financial periods, the Administration make adequate disclosure of the composition of strategic deployment stocks to enable users to ascertain what amounts of the stocks are available for ready deployment to missions. |
В пункте 250 Комиссия рекомендовала администрации обеспечить в отношении будущих финансовых периодов надлежащее раскрытие информации о составе стратегических запасов материальных средств для развертывания, с тем чтобы пользователи могли определить сумму стратегических запасов материальных средств для развертывания, имеющихся в наличии для немедленной отгрузки миссиям. |
(a) Funds available at the beginning of 2002 amounted to $1,011,400. This figure includes an amount of $124,500, required as operating cash reserve for 2002; |
а) средства, имевшиеся в наличии по состоянию на начало 2002 года, составляли 1011400 долл. США, включая сумму в размере 124500 долл. США, требующуюся в качестве оперативного резерва наличных средств на 2002 год; |
(a) The documents, reports and other data submitted to the Preparatory Commission both before and after registration were available; |
а) документы, доклады и другие данные, представленные Подготовительной комиссии для Международного органа по морскому дну и Международного трибунала по морскому праву как до, так и после регистрации, имеются в наличии; |
Dual approach for reducing car-related emissions by introducing best available technologies for new manufactured cars and emission-related taxes for cars in use; |
⋅ двойной подход к сокращению выбросов загрязняющих веществ легковыми автомобилями на основе внедрения наиболее эффективных из имеющихся в наличии технологий в случае новых легковых автомобилей и взимания налогов за выбросы в случае уже эксплуатируемых легковых автомобилей; |
(b) It would give the Organization easy access to a reservoir of technical/trade/professional skills that are not readily available in the United Nations system or do not exist at all within it; |
Ь) это предоставило бы Организации доступ к источнику квалифицированных кадров техников, рабочих разных профессий и специалистов, которые не всегда имеются в наличии в системе Организации Объединенных Наций или отсутствуют в ней вообще; |
(c) In terms of resource utilization, it is planned to maintain a programme-to-support ratio of 78:22 for the biennium 2004-2005, which means that for each available dollar, 78 cents are allocated directly to programme activities. |
с) что касается использования ресурсов, то планируется сохранить на двухгодичный период 2004 - 2005 годов соотношение расходов по программам и вспомогательных расходов на уровне 78:22, это означает, что из каждого имеющегося в наличии доллара 78 центов выделяются непосредственно на программную деятельность. |
Current balance available for programming 7060928 |
Имеющийся в наличии текущий остаток средств для программирования |