Английский - русский
Перевод слова Available
Вариант перевода В наличии

Примеры в контексте "Available - В наличии"

Примеры: Available - В наличии
Tools and safety equipment, when available, have been designed for adults and to correspond to the measurement of children. Имеющиеся в наличии инструменты и средства защиты рассчитаны на взрослых и не отвечают потребностям детей.
Projects can be gotten under way quickly now that the methodologies and standards are available. Сегодня, когда методологии и стандарты уже имеются в наличии, можно быстро перейти к осуществлению практических проектов.
This alarming observation raises the question of whether demand on the ground is commensurate with available supply. Этим тревожным замечанием ставится вопрос о том, соразмерны ли имеющиеся в наличии ресурсы спросу на них на местах.
States must take measures to ensure that legal and safe abortion services are available, accessible, and of good quality. Государства должны принимать меры по обеспечению того, чтобы законные и безопасные услуги аборта имелись в наличии и были доступными и хорошего качества.
Accordingly, a strong interest in having transcripts and other materials available in BCS was expressed. Соответственно, была проявлена большая заинтересованность в наличии протоколов и иных материалов на боснийском, хорватском и сербском языках.
This plan reflects the present situation and the legal options currently available to the State. Этот план отражает нынешнюю ситуацию и правовые варианты, имеющиеся сейчас в наличии у государства.
He asked whether any guidelines had been issued in that regard and what alternative measures were available. Выступающий спрашивает, были ли изданы какие-либо руководства в этой связи и какие альтернативные меры имеются в наличии.
Tons of highly enriched uranium and separated plutonium are available in stocks that could easily be turned into weapons. В запасах имеются в наличии тонны высокообогащенного урана и разделенного плутония, которые можно легко превратить в оружие.
The few health-care facilities that are available are not easily accessible because of the poor maintenance, or absence, of roads. Те немногочисленные медицинские учреждения, которые имеются в наличии, являются труднодоступными ввиду плохого состояния или отсутствия дорог.
The limited available information tends to be outdated, non-representative and not based on objective measures. Имеющаяся в наличии ограниченная информация, как правило, является устаревшей, нерепрезентативной и не опирается на объективные показатели.
States should ensure that the benefits of science are physically available and economically affordable on a non-discrimination basis. Государствам следует обеспечивать, чтобы блага науки имелись в наличии физически и были экономически доступными на недискриминационной основе.
A significant number of stateless people have not been systematically identified and statistical data on statelessness are not always available. Значительное число лиц без гражданства так и не было выявлено, а статистические данные о безгражданстве не всегда имелись в наличии.
The Implementation Support Unit should collate information of expertise available with States Parties. Группа имплементационной поддержки должна сопоставлять информацию экспертного характера, имеющуюся в наличии у государств-участников.
The programme provides for the building of 25 new prisons; however the resources currently available enable to build only 9 of them. Данная программа предусматривает строительство 25 новых тюрем, хотя имеющиеся в наличии средства достаточны для строительства только девяти объектов.
In particular, the State party submitted that judicial review was still an "available" remedy to be exhausted. В частности, государство-участник утверждает, что судебный пересмотр по-прежнему остается "имеющимся в наличии" средством правовой защиты, которое должно быть исчерпано.
This reflects the efforts made to contain expenditures within total funds available, as discussed in paragraph 4 above. Это является результатом обсуждаемых в пункте 4 выше усилий, предпринимаемых в целях ограничения объема расходов общей суммой имеющихся в наличии средств.
After 2010, it is more likely that there will be more HFC-134a than recycled CFC-12 and LPG available. Высока вероятность того, что после 2010 года в наличии будет иметься больший объем ГФУ-134а, чем рециркулированного ХФУ-12 и сжиженного пропана.
Some Parties acknowledged in their submissions that the tools needed to facilitate this integration are not always available or readily accessible. Ряд Сторон в своих сообщениях отметили, что инструменты, необходимые для содействия такой интеграции, не всегда имеются в наличии или легкодоступны.
An alternative production process for quintozene was generally available and applied. Повсеместно имеется в наличии и применяется альтернативный процесс производства квинтазола.
There was very little information available and the necessary skills were almost non-existent. В наличии имелось очень мало информации, а необходимых квалифицированных специалистов почти не было.
This feature is available for the vast majority of geographical names entries. Эта функция имеется в наличии для большей части зарегистрированных географических названий.
There are plans to develop other versions reflecting different cultures and employing many languages as funding becomes available. Планируется разработать и другие версии этой игровой программы, отражающие особенности различных культур и подготовленные на многих языках, что будет сделано, как только появятся в наличии необходимые финансовые средства.
However, the fact that many alternatives are in commercial use does not necessarily mean they are available globally. Вместе с тем тот факт, что многие альтернативы находят промышленное применение, вовсе не означает, что они имеются в наличии во всем мире.
The 2008/09 budget has been prepared based on the latest and most reliable information available. Бюджет на 2008/09 год подготовлен на основе самой новой и достоверной информации, имеющейся в наличии.
Medical supplies and essential equipment are often not available owing to an inability to import spare parts or obtain replacements. Предметов медицинского назначения и основного оборудования зачастую не имеется в наличии ввиду невозможности ввоза запчастей или получения новых изделий для замены.