Английский - русский
Перевод слова Available
Вариант перевода В наличии

Примеры в контексте "Available - В наличии"

Примеры: Available - В наличии
Data on developing countries are rarely available. Данные о развивающихся странах редко имеются в наличии.
The Secretariat had indicated that the cost of such coverage could be met from within available financial resources. Секретариат указал, что расходы, связанные с составлением таких кратких отчетов, можно будет покрыть за счет имеющихся в наличии финансовых ресурсов.
There are no negative impacts on this sector in Canada as viable alternative pesticide products are available. Не пострадает этот сектор в Канаде, где имеются в наличии жизнеспособные альтернативные варианты пестицидов.
However, since no extrabudgetary resources became available, it has not been feasible to convene an expert group meeting. В то же время, поскольку внебюджетных ресурсов в наличии не имелось, созвать совещание группы экспертов не удалось.
The lack of available funding poses one of the main obstacles to the effective implementation of the action programmes which have already been developed. Скудность имеющихся в наличии финансовых средств является одним из главных препятствий для эффективного выполнения уже разработанных программ действий.
In this connection, the Committee emphasizes the need for a planned approach to the additional funds, should they become available. В этой связи Комитет подчеркивает необходимость применения планового подхода к использованию дополнительных средств, если они будут иметься в наличии.
Parties also need better information on the financing available for the implementation of climate change activities. Стороны также нуждаются в более полной информации о финансовых средствах, имеющихся в наличии, для осуществления деятельности в области изменения климата.
A "Basic Guide to the Law of Armed Conflict" is available to all units of the Irish Defence Forces. Во всех подразделениях ирландских сил обороны имеется в наличии "Основное наставление по праву вооруженных конфликтов".
For instance, 711 legal references were added to the hundreds of court documents already available. Например, к уже имеющимся в наличии сотням судебных документов были добавлены 711 ссылок на правовые нормы.
As a result, foreign exchange was not always available, which had unfortunate consequences on the regularity of the payment of inducement allowances. В результате иностранная валюта не всегда имелась в наличии, что неблагоприятно сказалось на регулярности выплаты поощрительных надбавок.
The information was therefore available and could be easily submitted in the format requested. Таким образом, будет иметься в наличии необходимая информация, и ее легко можно представлять в запрашиваемом формате.
Also, please submit any relevant information which becomes available after you have submitted this form. Также просьба представить любую соответствующую информацию, которая будет иметься в наличии, после того как вы представите данную форму.
The human, material and financial resources to confront these challenges were available; the missing element was the will to fulfil commitments. Людские, материальные и финансовые ресурсы для решения этих проблем имеются в наличии; но воля выполнять взятые на себя обязательства отсутствует.
The ultimate goal was to ensure that the budgeted resources were effectively available. В конечном итоге необходимо следить также за тем, чтобы бюджетные ресурсы в действительности имелись в наличии.
Monetary and fiscal policy instruments are available to attain the objective of non-inflationary growth. Для достижения цели неинфляционного роста в настоящее время в наличии имеются различные инструменты кредитно-денежной и фискальной политики.
Are replacement devices or systems readily available? Имеются ли всегда в наличии приборы или системы для замены?
For some categories, only information on value added or wages is available. По некоторым категориям в наличии имеется информация только о добавленной стоимости или заработной плате.
This is also the case for Denmark where supply-use information only was available. Это также касается и Дании, по которой в наличии имелась только информация о ресурсах и использовании.
Disseminate Database: The Disseminate database will contain results data for all available periods. База данных для распространения: база данных для распространения будет содержать все системные метаданные по всем имеющимся в наличии периодам.
Where data were available they were not relevant for sector- and country-specific mitigation analysis. В тех случаях, когда данные имелись в наличии, они не подходили для проведения секторального или странового анализа вариантов смягчения.
That would entail a process of data-gathering calling for a much greater volume of resources than are currently available. Это предполагает организацию процесса сбора данных, требующего выделения гораздо большего объема ресурсов, чем имеется в наличии в настоящее время.
The downside of forward citations is that they are not available until substantial time after grant. Недостатком прогрессивных ссылок является то, что они имеются в наличии только спустя значительное время после выдачи патента.
Such materials, however, are not available in all countries. Однако подобные материалы имеются в наличии не во всех странах.
Production figures were sometimes not available, and a selection on number of employees was not a good solution in many cases. Производственные показатели не всегда имеются в наличии, а отбор на основе числа работников во многих случаях не является оптимальным решением.
We will continue to play our part in supporting United Nations peacekeeping efforts within our available resources and capabilities. Мы будем продолжать играть свою роль в поддержке миротворческих усилий Организации Объединенных Наций с учетом имеющихся у нас в наличии ресурсов и потенциала.