Английский - русский
Перевод слова Available
Вариант перевода В наличии

Примеры в контексте "Available - В наличии"

Примеры: Available - В наличии
Eight countries, representing fifty percent of the responses received relating to this mercury use, indicated that substitutes are available and commonly used in those countries. Восемь стран (что соответствует пятидесяти процентам полученных ответов, касающихся этой области использования ртути), указали, что в этих странах заменители имеются в наличии и используются повсеместно.
The limited funds available in the trust fund have, to date, not permitted any disbursement of daily subsistence allowance to panellists. До настоящего времени ограниченные средства, имевшиеся в наличии в Целевом фонде, не позволяли обеспечить выплату суточных докладчикам.
At its fifty-ninth session, the Committee noted that ballast water treatment technologies were available and were currently being fitted on board ships. На своей пятьдесят девятой сессии Комитет отметил, что технологии обработки балластных вод имеются в наличии и внедряются в настоящее время на судах.
He added that the group had proposed the best available leg test method, which is not perfect and has to be improved in future. Он отметил, что эта группа предложила наиболее эффективный из имеющихся в наличии метод испытания на удар ноги, который, однако, не является совершенным и в будущем должен быть усовершенствован.
However, adequate housing still remains a problem, and where available, those most in need cannot afford it. Вместе с тем достаточное жилье по-прежнему остается нерешенной проблемой, а там, где жилье имеется в наличии, оно остается недоступным для наиболее нуждающихся в нем лиц.
Late documents were provided to Committee members in hard copy and electronically, with copies of all documents available at the start of the meeting. Документы, подготовленные позднее, были предоставлены членам Комитета в печатном виде и в электронной форме, причем к началу совещания в наличии имелись копии всех документов.
Even if models and data were available, a considerable amount of work would be required to develop the necessary tools to run the models. Даже если такие модели и данные имеются в наличии, разработка инструментов, необходимых для применения моделей, потребует значительного объема работы.
During these inspections, photography is often not permitted and if keys are not available, doors remain locked. Во время проведения проверок часто запрещается производить фотосъемку, и если ключей в наличии не имеется, то двери помещений открыть не удается.
While the United Nations Trust Fund has been able to significantly increase the volume of grants, demand for support continued to greatly exceed available funds. Хотя Целевой фонд Организации Объединенных Наций смог значительно увеличить объем субсидий, спрос на поддержку существенно превышал имеющиеся в наличии средства.
Approximately 80 per cent of the funds available have been allocated to emergency programmes in the eastern part of the country. Примерно 80 процентов из имеющихся в наличии финансовых средств было выделено для осуществления программ чрезвычайной помощи в восточной части Демократической Республики Конго.
Meeting documents were provided directly in hard copy to members of the Committee, with most documents available more than six weeks before the meeting. Документы к совещанию были представлены непосредственно членам Комитета в печатном виде, причем большинство документов имелось в наличии более чем за шесть недель до начала совещания.
What forms of capital are available for financing innovation in developing countries? Какие формы капитала имеются в наличии для финансирования инноваций в развивающихся странах?
Presently there is no production of CCDs with color filters containing PFOS in Japan, but these CCDs are available for replacement purposes. В настоящее время цветные светофильтры с ПЗС, содержащие ПФОС, в Японии не производятся, однако эти ПЗС имеются в наличии для целей замены.
Twenty-seven new methodologies have been approved during the reporting period, introducing several new technologies and measures not available previously За отчетный период было утверждено 27 новых методологий, предусматривающих использование нескольких новых технологий и мер, которых ранее не имелось в наличии
In a register-based census only variables that are included in registers or could be derived from register variables, are available. В регистровой переписи в наличии имеются только те переменные, которые включены в регистры или могут быть выведены из включенных в регистры переменных.
If information on place of birth within the country is not available, it is quite difficult to identify the country by current boarders. Если информации о месте рождения в пределах страны не имеется в наличии, то оказывается весьма затруднительным определить страну по признаку существующих границ.
The Convention and other documents vital for its implementation are available in Russian to the competent authorities, regional authorities and industry. Конвенция и другие документы, необходимые для ее осуществления, имеются в наличии на русском языке для компетентных органов, региональных властей и промышленности.
We will see that they have available to them assets that political parties, institutions and cooperation programmes are not sufficiently making use of. Мы сможем убедиться в том, что они имеют в наличии активы, которые политические партии, институты и программы сотрудничества не используют в полной мере.
The timeline and information regarding the civilian objects subject to attacks and bombardment have been enclosed with this statement, and photos of cluster munitions are available from the secretariat. Хронология, а также информация относительно гражданских объектов, подвергшихся нападениям и бомбежкам, прилагаются к данному заявлению, а фотографии кассетных боеприпасов имеются в наличии секретариате.
Normally, those mechanisms took over when local remedies were exhausted, provided such remedies were available and not unduly prolonged. Как правило, к таким механизмам прибегают в тех случаях, когда уже исчерпаны средства правовой защиты на местах, при условии, что такие меры защиты имеются в наличии и их принятие не связано с неоправданными задержками.
Procurement planning needed to be more effective; goods were not always available when required; and goods were procured locally instead of internationally, resulting in inefficient purchasing. Необходимо повысить эффективность планирования материально-технического обеспечения; материально-технические ценности не всегда своевременно имелись в наличии; и при этом они закупались на местном, а не на международном рынке, что вело к неэффективной закупке.
(b) A small number of progress and final reports that should have been available given the advanced stage of third tranche implementation were missing. Ь) некоторое количество промежуточных и заключительных докладов, которые должны были иметься в наличии с учетом того, что работа в рамках третьего транша велась уже на продвинутом этапе, отсутствовало.
The Board therefore assessed the level of assurance available with respect to the regularity of project expenditures to be included in the financial statements for the biennium 2010-2011. В связи с этим Комиссия изучила имевшиеся в наличии доказательства правильности расходов по проектам, которые должны быть включены в финансовые ведомости за двухгодичный период 2010 - 2011 годов.
These decision-making mechanisms are not reflected in the formal governance framework of the global field support strategy, and no regular agenda or detailed minutes of the meetings were available. Такие механизмы принятия решений не отражены в официальной системе общего управления глобальной стратегией полевой поддержки, а сведений об обычной повестке дня и подробных протоколов совещаний в наличии не оказалось.
It is expected to review the documentation and additional information available to establish whether it needs to request further information prior to the hearing of the two Parties, scheduled to take place at the Committee's twenty-sixth session (26 - 28 November 2012). Ожидается, что Комитет рассмотрит имеющуюся в наличии документацию и дополнительную информацию для определения целесообразности запроса дополнительной информации до заслушивания двух Сторон, которое намечено провести в ходе двадцать шестой сессии Комитета (26-28 ноября 2012 года).