Английский - русский
Перевод слова Available
Вариант перевода В наличии

Примеры в контексте "Available - В наличии"

Примеры: Available - В наличии
The data available are not sufficiently detailed for external rates to be calculated by currency. Имеющиеся в наличии данные являются недостаточно детализированными для расчета внешних ставок в разбивке по валютам.
The previous report of the Secretary-General to the Commission on Human Rights is also available. В наличии имеется также предыдущий доклад Генерального секретаря Комиссии по правам человека.
Requests for CSA sessions continue to outstrip available resources in terms of trained facilitators and funds for travel. Заявок на проведение занятий по КСО, как и прежде, подается больше, чем имеется в наличии подготовленных координаторов и средств для оплаты путевых расходов.
Similarly, at state and territory level a wide range of remedies were available for discriminatory conduct. Аналогичным образом, на уровне штата и территории имеется в наличии широкий спектр средств правовой защиты от дискриминационного поведения.
Most of the technologies required to step up the fight against climate change are already available. Большинство из технологий, необходимых для активизации борьбы с изменением климата, уже имеются в наличии.
A copy of the Bill was available in English. В наличии имеется английский вариант проекта этого закона.
Supplies of it are large and available throughout the world. Ее запасы велики и имеются в наличии по всему миру.
On the other hand, weapons of mass destruction are readily available and are even on the rise. С другой стороны, в наличии имеется оружие массового уничтожения и его становится все больше.
The magnitude of reuse remains small compared to the available amount of treated effluent. Масштабы повторного использования остаются незначительными по сравнению с имеющимся в наличии объемом обработанных сточных вод.
All the other draft resolutions have been issued and are available. Все другие проекты резолюций изданы и имеются в наличии.
It would have consumed much more time than was available before the conclusion of this session of the Conference on 9 September. Это потребовало бы гораздо больше времени, чем имелось в наличии до завершения 9 сентября данной сессии Конференции.
Equipment such as air conditioners and computers, however, should be readily available in warehouses throughout the world. Между тем такое оборудование, как кондиционеры и компьютеры, должны всегда быть в наличии на складах по всему миру.
The overview also assesses the organization's performance against the various sources available for programming. В докладе также приводится оценка деятельности организации с учетом различных источников, имеющихся в наличии для программирования.
Currently, only about one quarter of this amount is available. В настоящее время в наличии имеется лишь около четверти этих ресурсов.
Both the work of UNMISET and the future of East Timor will depend on the available resources. И деятельность МООНПВТ, и будущее Восточного Тимора будут зависеть от имеющихся в наличии ресурсов.
Considerable resources are available, but they reach only a small proportion of households in need. В наличии имеются значительные ресурсы, однако они достигают лишь небольшой части испытывающих нужду домашних хозяйств.
A particular point of concern was that few data were available for the participating Parties not covered by the CAFE programme. Особую озабоченность вызывает чрезвычайно малый объем данных, имеющихся в наличии по участвующим Сторонам, не охватываемым программой CAFE.
The latter are widely available, relatively inexpensive, and often used by humanitarian deminers. Последние широко имеются в наличии, носят довольно недорогостоящий характер и зачастую используются гуманитарными саперами.
One MOTAPM has a detection ring available. Одна НППМ имеет в наличии обнаружительное кольцо.
Technical aids and other tools of support are also available. В наличии имеются также технические руководства и другие инструменты.
designate relevant specialised training courses available to qualified experts. выделить соответствующие специализированные курсы кадровой подготовки, имеющиеся в наличии для квалифицированных экспертов.
Also, States encouraged intensified efforts to identify matches between requests for assistance and available resources. Государствам было также предложено активизировать усилия по согласованию запросов на оказание помощи и имеющихся в наличии ресурсов.
It is a question of creating positive spirals of change and making systematic use of available tools. Речь идет о создании спиралей позитивных преобразований и о систематическом использовании имеющихся в наличии инструментов.
That analysis, which was undertaken and completed in September 2010 by an external contractor, identified a range of technical alternatives that were available. В данном анализе, который был проведен в сентябре 2010 года внешним подрядчиком, определялся ряд имевшихся в наличии технических альтернатив.
A lot of work has been done; a lot of information is available. Проделана немалая работа; в наличии имеется немало информации.