| The main purpose of the transitional government is to govern during transition and to form a constituent assembly that will draft a new and final democratic constitution. | Главная задача переходного правительства - осуществлять управление в переходный период и сформировать учредительное собрание, которое подготовит проект новой и подлинно демократической конституции. |
| The commune's organ prohibits a public assembly if its aim or its taking place violates the provisions of the criminal statutes. | Компетентные органы общины могут запретить публичное собрание, если цель этого собрания или собственно его проведение идут вразрез с положениями уголовного законодательства. |
| Despite the good offices of a number of bodies, including the Follow-up Commission, the cooperative's general assembly decided to expel the former combatants. | Несмотря на добрые услуги, оказанные различными учреждениями, включая Комиссию по наблюдению, общее собрание кооператива приняло решение выселить бывших комбатантов. |
| The International Herald Tribune had published an article on a case of vote trafficking in 2003 during the election of a prefectural assembly. | "Интернэшнл Геральд Трибюн" посвятила статью делу о манипуляции голосами, которая произошла в 2003 году во время выборов в Собрание префектуры. |
| For example, people have started to use the local people's assembly as the mechanism for decision-making and monitoring of local public finance. | Например, в качестве механизма принятия решений и контроля над государственными финансами на местах население стало использовать местное народное собрание. |
| The assembly may have various purposes - religious, political, cultural, etc. - and may be either public or private. | Собрание может преследовать разные цели религиозные, политические, культурные и другие и может являться либо публичным, либо закрытым. |
| It is not at this stage anticipated that a referendum will be held to ratify the constitution, since the elected constituent assembly will carry full democratic legitimacy. | На данном этапе не предполагается проведение референдума для ратификации конституции, поскольку избранное учредительное собрание будет обладать полной демократической легитимностью. |
| The pickets had been moved, but there had been no violation of the right of peaceful assembly. | Участники пикета были перемещены, но никакого нарушения права на мирное собрание не было. |
| At that point, the constituent assembly and government could decide whether to switch to a presidential form of government or establish a parliamentary system on a permanent basis. | В этот момент учредительное собрание и правительство могут решить перейти ли к президентской форме правления или учредить парламентскую систему на парламентской основе. |
| The junta then assumed legislative authority, as well as the power to form a constitutional assembly and veto proposed constitutional provisions. | Затем хунта взяла на себя законодательную власть, а также право сформировать конституционное собрание и наложить вето на конституционные положения. |
| The Executive Committee shall ban any assembly or meeting whose aims are at variance with the Constitution or constitute a threat to public order and citizens' safety. | Исполком запрещает собрание, митинг, если цель их проведения противоречит Конституции либо угрожает общественному порядку и безопасности граждан. |
| State assembly elections, originally slated for September 1997, were held in December 1997 with an extremely low voter turn-out. | Выборы в государственное собрание, первоначально намеченные на сентябрь 1997 года, состоялись в декабре 1997 года при крайне низком участии избирателей. |
| The agreement is a significant achievement in view of the many controversial issues that emerged and nearly paralysed the assembly in its final days. | Это согласие знаменует собой значительный успех с учетом многочисленных противоречивых вопросов, которые возникли и почти парализовали это собрание в ходе последних дней его работы. |
| In October 2011, the organization's general assembly will decide whether to amend its statute to allow the creation of international subsidiaries. | В октябре 2011 года общее собрание организации примет решение о том, вносить ли поправку в ее устав для того, чтобы разрешить создание международных филиалов. |
| It is prohibited to organise a public assembly which: | Запрещается организовывать публичное собрание в тех случаях, если: |
| The general assembly brings together all of the court's members under the president of the court. | Общее собрание заседает под руководством председателя судебного органа в составе всех его членов. |
| Another filmmaker, Mohamed Rasoulof, was sentenced to six years in prison on charges including collusion and assembly, and propaganda against the system. | Еще один режиссер Мухаммед Расулуф был приговорен к шести годам тюремного заключения по обвинениям, включающим в себя сговор и собрание и пропаганду против системы. |
| In that district there existed an assembly composed of representatives of the minorities, which had been established in 1996 along the lines of the Sami Parliament. | В 1996 году в этом округе было сформировано собрание наподобие саамского парламента, состоящее из представителей меньшинств. |
| Incorporation 56. On 30 July 2008, the Committee held a constitutive assembly for the incorporation of the Committee as an association under Swiss law. | 30 июля 2008 года Комитет провел учредительное собрание с целью регистрации Комитета в качестве ассоциации по швейцарскому праву. |
| Auditors have to confirm acceptance of their engagement in writing to, and are elected by, the general assembly of shareholders (annual general meeting). | Аудиторы должны в письменном виде подтверждать согласие на это занятие и должны избираться общим собранием акционеров (ежегодное общее собрание). |
| 4.6 As to article 21, the State party argues that "assembly" necessarily requires that more than one person gathers. | 4.6 Что касается статьи 21, государство-участник отмечает, что "собрание" в обязательном порядке предполагает присутствие в одном месте более одного лица. |
| You have a clear view of our little assembly, Blake? | Ты четко видишь наше небольшое собрание, Блэйк? |
| I've actually got an assembly tomorrow so I can't stay up too long. | У меня завтра собрание, так что сегодня нужно лечь пораньше. |
| Do you think anyone actually went to that assembly? | Как думаешь, кто пошел на собрание? |
| The Order describes "assembly", "rally" and "procession" as follows. | В нем содержатся следующие определения понятий «собрание», «митинг» и «шествие». |