Английский - русский
Перевод слова Assembly
Вариант перевода Собрание

Примеры в контексте "Assembly - Собрание"

Примеры: Assembly - Собрание
The Table below shows the main draft laws submitted to the Legislative Assembly to reform general and special laws discriminating against women. В нижеследующей таблице приводятся основные законопроекты, представленные в Законодательное собрание, в целях изменения общих и специальных законов, ущемляющих права женщин.
The practice of political parties has been to place women on the lists of candidates for the Legislative Assembly and the municipalities, for non-elective posts. Политические партии практикуют включение женщин в списки кандидатов в Законодательное собрание и муниципальные советы на невыборные должности.
The elections for the Constitutional Assembly were the first step towards the independence of East Timor since the 1999 referendum. Выборы в Учредительное собрание - это первый после референдума 1999 года шаг к независимости Восточного Тимора.
The European Union observer mission on the ground reported that the elections to the Constituent Assembly took place calmly and peacefully. Миссия наблюдателей Европейского союза на местах сообщила, что выборы в Учредительное собрание проходили в спокойной и мирной обстановке.
The Legislative Assembly is composed of MSAR permanent residents, the majority of its members being elected. Законодательное собрание состоит из постоянных жителей ОАРМ, которые в своем большинстве избираются в его членский состав.
Each year, the Federal Assembly chooses one of the seven Federal Councillors as President. Каждый год Федеральное собрание назначает одного из семи членов Федерального совета в качестве президента.
In 1997, the Legislative Assembly approved reform of Article 77 of the Constitution. В 1997 году Законодательное собрание приняло поправку к 78 статье Политической конституции.
We are pleased to note that the Constituent Assembly elections were a smooth and peaceful affair, as we had hoped. Мы рады отметить, что выборы в Учредительное собрание прошли беспрепятственно и мирно, как мы надеялись.
The legal regime governing elections to the Constituent Assembly encouraged the full involvement of men and women in public life. Правовой режим, регулирующий выборы в Учредительное собрание, способствовал всестороннему вовлечению мужчин и женщин в общественную жизнь.
On 16 March 2001, the regulation on the election of the Constituent Assembly was promulgated and civil registration of all residents began. 16 марта 2001 года было опубликовано положение о выборах в Учредительное собрание и началась гражданская регистрация всех жителей.
The mandate of 90 days is not an absolute requirement, however, as the Assembly could decide to extend it. 90-дневный срок полномочий, однако, не является строго обязательным, поскольку Собрание может принять решение о его продлении.
Once the Constituent Assembly is established, the report of the consultations is to be submitted to it for consideration. После того, как Учредительное собрание будет сформировано, доклад о проведенных консультациях должен быть представлен на его рассмотрение.
A few days ago, work began on registering voters for the election of the Constituent Assembly. Несколько дней назад была начата работа по регистрации избирателей для участия в выборах в Законодательное собрание.
Those who wish to vote in the elections for the Constituent Assembly in East Timor must be able to return there in time to register. Желающие принять участие в выборах в Учредительное собрание в Восточном Тиморе должны иметь возможность вернуться к моменту регистрации.
Holding the elections for the Constituent Assembly on 30 August 2001 will certainly be a test for the future Timorese nation. Проведение выборов в Учредительное собрание 30 августа 2001 года, безусловно, станет серьезным испытанием для будущего тиморской нации.
The Constituent Assembly bears a great responsibility. На Учредительное собрание ложится большая ответственность.
Every citizen was entitled to participate in politics through the people's representative bodies and assemblies, including the Supreme People's Assembly. Каждому гражданину предоставлено право участвовать в управлении страной через представительные народные органы и ассамблеи, включая Верховное народное собрание.
In addition, the Assembly appoints various committees of its members which scrutinize the work of particular government departments. Кроме этого, Собрание формирует из своих членов различные комитеты, которые внимательно изучают работу конкретных государственных ведомств.
At the request of the Cabinet, the Assembly drafted a law which was passed this year. По просьбе кабинета Собрание разработало соответствующий закон, который был принят в этом году.
In this context, the Committee notes that a new immigration law is currently being considered by the Legislative Assembly. В этой связи Комитет отмечает, что в настоящее время Законодательное собрание рассматривает новый проект закона об иммиграции.
In 1972, elections were held for the first Constituent Assembly, which formulated Bahrain's Constitution on 6 December 1973. В 1972 году состоялись первые выборы в Учредительное собрание, которое 6 декабря 1973 года приняло первую Конституцию Бахрейна.
As a result, the leaders of the seven parties agreed on 5 October to defer the Constituent Assembly election scheduled for 22 November. В результате этого лидеры семи партий 5 октября согласились перенести выборы в учредительное собрание, намечавшиеся на 22 ноября.
By the end of September, there had been limited evidence of political party activity in relation to the election of the Constituent Assembly. По состоянию на конец сентября отмечались лишь отдельные свидетельства деятельности политических партий в связи с выборами в учредительное собрание.
The second postponement of the Constituent Assembly election has been a major disappointment for the people of Nepal and the international community. Второй перенос на более поздний срок выборов в учредительное собрание вызвал значительное разочарование у народа Непала и у международного сообщества.
We hope that the current dialogue among the political parties will lead to an early finalization of the dates for elections for the Constituent Assembly. Надеемся, что нынешний диалог между политическими партиями приведет к скорейшей доработке вопроса о сроках выборов в учредительное собрание.