The assembly of the nobility of Lesser Poland passed a similar resolution in Wiślica on 12 December. |
Собрание дворян Малой Польши прошло 12 декабря того же года в Вислице, и было принято аналогичное решение. |
That once the invading alliance took power in Guatemala, they would convene a constituent assembly. |
Позже, победившая в войне Антанта запретила подобный союз, было создано Учредительное Собрание. |
A commemorative assembly is annually held at Lowell Elementary School on this date. |
В Принстонском университете каждый год в этот день проводится собрание в ЛГБТ-центре. |
In theory, ONBC is democratically governed by a general assembly elected by the member lawyers. |
Теоретически руководящим органом НКА, действующим на демократических началах, является общее собрание, избираемое входящими в состав коллегии адвокатами. |
Prior notification of the authorities may be legally required if the assembly or demonstration is held in a public thoroughfare. |
Законом может быть установлено требование предварительного уведомления властей, если собрание или манифестация проводятся в местах движения транспорта или людей. |
In Somaliland, three leaders of the new Qaran opposition party were jailed in August for three years nine months for seditious assembly and banned from political activities for five years. |
В августе в Сомалиленде троих руководителей новой оппозиционной партии «Каран» лишили свободы сроком на три года и девять месяцев за собрание с целью мятежа и запретили заниматься политической деятельностью в течение пяти лет. |
The legislative assembly of the Federal District decriminalized abortions carried out in the first trimester and made abortion services available in Mexico City. |
Законодательное собрание Федерального округа исключило аборты, совершённые в первый триместр беременности, из числа уголовных преступлений, а также разрешило работу абортариев в столице страны городе Мехико. |
Each primary assembly elects a bureau responsible for the citizenship registry, for summoning primary assemblies when the constitution prescribes it, and for examining ballot papers. |
Каждое первичное собрание выбирало правление для выполнения ряда функций: регистрации гражданства, созыва первичных собраний, когда в конституцию вносились изменения, и для проверки избирательных бюллетеней. |
In this process, which occupied the rest of 1741, Shirley deftly navigated legislation through the provincial assembly that provided a schedule for redeeming the bank's currency without causing the bank's principal owners to collapse under a deluge of redemptions. |
В этом процессе, который занял остальную часть 1741 года, Ширли сумел провести через провинциальное собрание закон, позволивший удовлетворить требования всех кредиторов банка. |
The section gives unilateral powers to the Inspector General of Police (IGP) to prohibit any assembly or procession where he has reasonable grounds for believing that it was likely to cause a breach of the peace. |
Согласно положениям этой статьи генеральный инспектор полиции (ГИП) вправе в одностороннем порядке запрещать любое собрание или шествие при наличии разумных оснований полагать, что оно способно привести к нарушению общественного спокойствия. |
More liberal than the 9 April petition, it called for an elected assembly with extensive powers, including the right to initiate legislation, and expanded the local autonomy of judeţe, cities and rural communes. |
Более либеральная, нежели петиция от 9 апреля, она призывала создать избираемое собрание с расширенными полномочиями, расширить автономию жудецов, городов и сельских общин. |
The motley assembly of beds, sofas, cabinet furniture, tables, chairs, lightings and accessories replenishes with all new products of design art, in fact the leading European designers cooperate with the company. |
Пестрое собрание кроватей, диванов, корпусной мебели, столов, стульев, светильников и аксессуаров пополняется все новыми произведениями дизайнерского искусства, ведь с компанией сотрудничают ведущие европейские дизайнеры. |
When the assembly began appropriating funds from the bills in unapproved ways a few years later, Burnet was again convinced to sign in exchange for a grant of £500 for "incidental expenses". |
Когда собрание через несколько лет приняло решение о повторном выпуске векселей, Бёрнет вновь согласился в обмен на получение гранта в размере 500 фунтов стерлингов на «непредвиденные расходы». |
When Columbus's proposal was initially rejected, Isabella I of Castile convoked another assembly, made up from sailors, philosophers, astrologers and others to reexamine the project. |
Однако некоторое время спустя Изабелла I Кастильская созвала по этому поводу новое собрание мореплавателей, философов, астрологов и прочих экспертов, чтобы заново рассмотреть проект. |
The Epirote representatives, in an assembly in Delvinë, gave the final approval to the terms of the Protocol, although the delegates from Himara protested, claiming that union with Greece was the only viable solution. |
Учредительное собрание Эпира в Дельвине также утвердило условия протокола, хотя делегаты Химары протестовали, утверждая, что только союз с Грецией может дать жизнеспособное решение. |
In 1725 the council issued an explanatory colonial charter confirming Shute's position on the adjournment issue and the approval of the house speaker, which the provincial assembly reluctantly accepted the following year. |
В 1725 году совет издал пояснение к колониальной хартии, подтверждавшую позицию Шюта по вопросу о праве вето на назначение спикера собрания, которое провинциальное собрание неохотно приняло в следующем году. |
Opposition street protests about the alleged fraud resulted in the death of a local assembly candidate when unidentified assailants broke up his party's demonstration in Port-au-Prince on 22 May 2000. |
В ходе уличных выступлений оппозиции, организованных в знак протеста против предполагаемой фальсификации, 22 мая 2000 года погиб один кандидат в местное законодательное собрание, когда неопознанные лица напали в Порт-о-Пренсе на участников демонстрации, проводимой его партией. |
He had been planning a trip to Denver at the time of his death to attend meetings three weeks later of the Presbyterian general assembly, to visit some of the chapels that he had built in Colorado, and to renew acquaintances with old friends. |
Незадолго до этого, он планировал поездку в Денвер на собрание Генеральной Ассамблеи, после чего думал посетить некоторые часовни в Колорадо, которые были воздвигнуты благодаря ему, а также возобновить знакомства со старыми друзьями. |
The 601-member assembly on 28 May 2008 abolished the 238-year-old monarchy and declared the country a republic. |
28 мая 2008 года собрание упразднило 238 летнюю монархию и объявило страну Федеративной Демократической Республикой. |
It was generally expected that the People's Assembly, as a constituent assembly, would be convened for the drawing up of a constitution and, in the meantime, to form an interim government. |
Ожидалось, что Народное собрание как конституирующий орган будет созвано для разработки конституции и формирования на период выполнения этой работы временным правительством. |
I have a little time, so I thought I might walk around and get the lay of the land a little bit, and then I have my big freshman assembly. |
У меня есть немного свободного времени, наверное, прогуляюсь, сориентируюсь на местности, а потом собрание первокурсников. |
Shute attempted to impose press censorship after Cooke partisans published pamphlets harshly criticizing his policies, but the assembly refused to pass the proposed legislation, effectively legitimizing freedom of the press in the province. |
Шют также пытался навязать цензуру прессы после того, как Кук опубликовал брошюры с критикой губернаторской политики, но собрание поддержало свободу печати в провинции. |
At the end of the disastrous Paraguayan War (1865 - 1870), a Constituent assembly adopted a new constitution in November 1870, which, with amendments, remained in force for seventy years. |
После полного разгрома в Парагвайской войне, Учредительное собрание Парагвая приняло новую конституцию в ноябре 1870 года, которая, с внесением поправок, оставалась в силе на протяжении последующих семидесяти лет. |
The assembly chooses a committee to carry out routine or administrative duties that do not require the discussion of all members; the committee does not have decision-making powers. |
Для выполнения рутинных, а также административных обязанностей, не требующих обсуждения всего коллектива, собрание выбирает комитет. |
The law may require prior notification to be given to the authorities if the assembly or demonstration is to be held in a place where there is vehicle traffic or movement of persons. |
Законом может быть установлено требование предварительного уведомления властей, если собрание или манифестация проводится в местах движения транспорта или людей. |