| The representative explained that the Constituent Assembly had considered the question of establishing an equal opportunities commission. | Представитель объяснил, что Учредительное собрание рассмотрело вопрос об учреждении Комиссии по равным возможностям. |
| The 1994 Church Assembly has proposed new rules to the Government regarding membership of the Church of Sweden. | В 1994 году собрание церквей предложило правительству новые правила, касающиеся принадлежности к церкви Швеции. |
| The Legislative Assembly has appointed the National Council of the Judiciary and its educational organ, the Judicial Training School. | Законодательное собрание создало Национальный совет по юридическим вопросам и его учебное заведение - школу повышения квалификации сотрудников судебных органов. |
| Elections to the Assembly are held every four years. | Выборы в Законодательное Собрание проходят раз в четыре года. |
| Your first joint interview, when your husband was running for state Assembly in '86. | Ваше первое совместное интервью, когда Ваш муж избирался в законодательное собрание в 86 году. |
| According to article 4 of the Electoral Law of the Islamic Consultative Assembly, people choose their representatives by direct vote in general elections. | Согласно статье 4 Закона о выборах в Собрание исламского совета народ избирает своих представителей прямым голосованием в ходе всеобщих выборов. |
| According to article 133 of the Constitution Cabinet ministers are nominated by the President and introduced to the Consultative Assembly for a vote of confidence. | Согласно статье 133 Конституции Президент назначает членов Кабинета министров и представляет список кандидатов в Собрание совета на предмет вотума доверия. |
| On 16 February 1959, he gave the Central African Republic its first Constitution, which was adopted by the Legislative Assembly. | Именно благодаря его усилиям 16 февраля 1959 года Национальное собрание Центральноафриканской Республики приняло первую Конституцию страны. |
| With regard to bills concerning the organization and functioning of the Judicial Power, the Assembly must confer with the Supreme Court of Justice. | При разработке законопроектов, касающихся организации и деятельности органов судебной власти, Законодательное собрание должно учитывать мнения Верховного суда. |
| If the Federal Assembly brings the law of necessity into effect, popular rights (by referendum) are suspended. | Когда Федеральное собрание объявляет о введении права необходимости, действие народных прав (референдум) приостанавливается. |
| The Legislative Assembly is currently studying the possibility of bringing the foregoing provision into line with the Act relating to Action to Combat Domestic Violence. | В настоящее время Законодательное собрание рассматривает возможность приведения вышеупомянутого положения в соответствие с законом о борьбе с бытовым насилием. |
| On 20 May 1990, elections were held for the Constituent Assembly and Ion Iliescu was elected President of the Romanian State. | 20 мая 1990 года: выборы в Учредительное собрание; Ион Илиеску избран Президентом румынского государства. |
| The Federal Assembly and Government and the President of the Russian Federation are sent reports containing specific proposals for improving the situation in penitentiary institutions. | В Федеральное Собрание, Правительство и в адрес Президента Российской Федерации направляется информация с конкретными предложениями по улучшению обстановки в пенитенциарных учреждениях. |
| Mr. Yerodia added that the Government now considered the newly established Constituent Assembly as the appropriate forum for a national dialogue. | Г-н Йеродиа добавил также, что правительство рассматривает теперь недавно созданное Учредительное собрание как подходящий форум для ведения национального диалога. |
| The Assembly may decide to remain in existence as the legislature of independent East Timor. | Собрание может принять решение о том, что оно останется законодательным органом независимого Восточного Тимора. |
| My delegation is encouraged by the progress made in the peace process in Nepal since the formation of the Constituent Assembly. | Мою делегацию обнадеживает прогресс, достигнутый в мирном процессе с того времени, как было сформировано Учредительное собрание. |
| The role of the Nepalese Electoral Commission in the Constituent Assembly election is commendable. | Заслуживает высокой оценки роль, которую сыграла в проведении выборов в Учредительное собрание Избирательная комиссия Непала. |
| Despite delays, Nepalese authorities conducted an extremely successful Constituent Assembly election in April, which was truly a historic moment. | Невзирая на задержки, непальские власти провели в апреле очень успешные выборы в Учредительное собрание; это был поистине исторический момент. |
| The Legislative Assembly shall consult with the Supreme Court of Justice about any adjustments to the budget estimates that it deems necessary. | Изменения, которые Законодательное собрание сочтет необходимым произвести в указанном проекте, согласуются с Верховным судом . |
| The Assembly is also expected to consider the readjusted national budget for 2003. | Ожидается также, что национальное собрание рассмотрит вопрос о корректировке национального бюджета на 2003 год. |
| The Constituent Assembly of Nepal has begun its work and will be able to complete the drafting of the constitution by May 2010. | Учредительное собрание Непала приступило к работе и сможет завершить выработку конституции к маю 2010 года. |
| The Federal Assembly is the legislature and consists of the State Duma and the Federation Council. | Федеральное Собрание является законодательным органом и состоит из Государственной Думы и Совета Федерации. |
| The Assembly comprises 57 deputies, who work in a national capacity but are elected at provincial level. | Законодательное собрание состоит из 57 депутатов, которые получают свои полномочия от народа и избираются по провинциям. |
| You, Sir, are helping to make this the "Reform Assembly". | Вы, г-н Председатель, помогаете сделать это собрание "ассамблеей реформ". |
| The Assembly is one chamber and it has 140 members elected every four years. | Народное собрание является однопалатным органом и состоит из 140 депутатов, избираемых на четыре года. |