Английский - русский
Перевод слова Assembly
Вариант перевода Собрание

Примеры в контексте "Assembly - Собрание"

Примеры: Assembly - Собрание
It should be recalled that the signatories of the Linas-Marcoussis Agreement had pledged to support the Government when the Assembly took up those reforms. Следует напомнить, что стороны, подписавшие Соглашение Лина-Маркуси, обязались поддержать правительство, когда Собрание приступит к рассмотрению таких реформ.
Nonetheless, despite considerable resource constraints, the Transitional Government and the Legislative Assembly have demonstrated a commendable determination to press ahead with the implementation of the Comprehensive Peace Agreement. Тем не менее, несмотря на значительные проблемы с ресурсами, переходное правительство и Законодательное собрание продемонстрировали похвальную решимость добиваться осуществления Всеобъемлющего соглашения об установлении мира.
The declaration of independence is approaching, and the people have chosen a Constituent Assembly that will be a crucial asset in the process of transforming East Timor into an independent nation. Приближается провозглашение независимости, и народ избрал Учредительное собрание, которое станет важнейшим фактором в процессе преобразования Восточного Тимора в независимое государство.
First of all, we welcome the fact that the elections on 30 August for the Constituent Assembly in East Timor were conducted in a peaceful and orderly manner. Прежде всего мы рады тому, что состоявшиеся в Восточном Тиморе 30 августа выборы в Учредительное собрание были проведены мирно и упорядоченно.
I also want to thank Under-Secretary-General Jean-Marie Guéhenno for his briefing on the outcome of the election for the Constituent Assembly in East Timor. Мне хотелось бы также поблагодарить заместителя Генерального секретаря Жан-Мари Геэнно за его брифинг по результатам выборов в Учредительное собрание Восточного Тимора.
The Municipal Assembly is the deliberative representative body and the Municipal Council is the executive body, and is financially autonomous. Муниципальное собрание является совещательным представительным органом, а муниципальный совет - исполнительным органом, пользующимся финансовой автономией.
We are pleased at the obvious progress that East Timor is continuing to achieve in various fields following the election of the Constituent Assembly. Мы с удовлетворением отмечаем ощутимый прогресс, которого неизменно добивается Восточный Тимор на всех направлениях своей деятельности после выборов в Учредительное собрание.
The Assembly has faced enormous challenges in seeking to draft a Constitution in a period of 90 days and, accordingly, this period has been extended. Пытаясь разработать конституцию за 90 дней, Собрание столкнулось с огромными трудностями, и этот срок был продлен.
The Legislation Committee of the Cabinet continued to operate until the dissolution of that body before the elections for the Constituent Assembly at the end of August 2001. Комитет Кабинета по законодательству продолжал функционировать до роспуска этого органа перед выборами в Учредительного собрание, которые состоялись в конце августа 2001 года.
The Constituent Assembly has elected its various committees and the respective chairpersons entrusted to start the task of drafting a new constitution, mostly on the basis of consensus among major political parties. Учредительное собрание избрало различные комитеты и соответствующих председателей, которым поручена задача разработать проект новой конституции, главным образом на основе консенсуса между основными политическими партиями.
The upper house, known as the Legislative Assembly, with 35 deputies, sits continuously and is elected on the basis of popular representation. Верхняя палата в составе 35 депутатов, которая называется Законодательное собрание, действует постоянно и избирается на основе представительства интересов населения.
The Assembly has a recommended mandate of 90 days after the swearing in of its members to draft and adopt a constitution. Собрание официально уполномочено в течение 90 дней после вступления его членов в должность осуществить разработку и принятие конституции.
The organization of the forthcoming election for the Constituent Assembly will certainly be the first test case for the embryonic democratic institutions of East Timor. Организация предстоящих выборов в Учредительное собрание, безусловно, будет первым испытанием для демократических институтов Восточного Тимора, которые находятся в стадии зарождения.
Today, we stand on the verge of the next critical phase in East Timor's evolution: the elections to the Constituent Assembly in a month's time. Сегодня мы стоим на пороге следующего решающего этапа в эволюции Восточного Тимора - проведения через месяц выборов в Учредительное собрание.
The previous Assembly, the result of the 5 June 1997 elections, had 380 deputies, with 10 political parties and 11 independents. Собрание предыдущего созыва, сформированного по итогам выборов 5 июня 1997 года, насчитывало 380 депутатов.
Meanwhile, UNTAET is making sure that the election for the Constituent Assembly to prepare a constitution for an independent and democratic East Timor is free, fair and orderly. Тем временем ВАООНВТ стремится обеспечить, чтобы выборы в Учредительное собрание для подготовки конституции независимого и демократического Восточного Тимора были свободными, честными и хорошо организованными.
The Salvadoran State can, for instance, declare war on another State of the Constitution of the Republic) when the Legislative Assembly so decides. Сальвадор, например, может объявлять войну другому государству, Конституция Республики), если соответствующее решение примет Законодательное собрание.
(b) Legislative power: the Federal Assembly Ь) Законодательная власть: Федеральное собрание
The working people exercise power through the Supreme People's Assembly and local people's assemblies at all levels, their representative organs. Трудовой народ осуществляет власть через Верховное народное собрание и местные народные собрания на всех уровнях, являющиеся его представительными органами.
The Constituent Assembly and the new East Timorese Government were to govern East Timor during the remaining transitional period before its independence as a democratic and Sovereign State. Учредительное собрание и новое правительство Восточного Тимора были призваны руководить Восточным Тимором в остающийся переходный период до его провозглашения демократическим и суверенным государством.
All parties have committed themselves to moving forward rapidly with the Constituent Assembly election, and the operational challenges in adhering to this timetable are considerable. Все стороны обязались принять оперативные меры для проведения выборов в учредительное собрание, однако соблюдению установленного графика препятствуют значительные проблемы оперативного характера.
The United Nations must welcome the opportunity to support their peace process and the conduct of the Constituent Assembly election in a free and fair atmosphere. Организация Объединенных Наций должна приветствовать возможность поддержать этот мирный процесс и проведение выборов в Учредительное собрание в условиях свободы и справедливости.
Last year, we invited the United Nations to facilitate the peace process through arms monitoring and through technical support for the Constituent Assembly elections. В прошлом году мы просили Организацию Объединенных Наций помочь мирному процессу посредством мониторинга за вооружениями и технического содействия проведению выборов в учредительное собрание.
The Advisory Committee notes that, under the Comprehensive Peace Agreement, the election for the Constituent Assembly is to be held by mid-June 2007. Консультативный комитет отмечает, что согласно Всеобъемлющему мирному соглашению выборы в Учредительное собрание должны состояться к середине июня 2007 года.
The Assembly will take decisions with regard to these issues, articulating the interests and aspirations of all Nepalese citizens, including indigenous peoples. Собрание примет по этим вопросам решения, отражающие интересы и чаяния всех непальских граждан, включая представителей коренных народов.