Английский - русский
Перевод слова Assembly
Вариант перевода Собрание

Примеры в контексте "Assembly - Собрание"

Примеры: Assembly - Собрание
The Constituent Assembly was elected in the free and direct elections held from February 14 to 171919, to ratify the Act of Independence and adopt the republic's constitution. Учредительное собрание было избрано на свободных и прямых выборах, состоявшихся с 14 по 17 февраля 1919 года, для ратификации Акта о независимости и принятия Конституции Республики.
At the Constituent Assembly election in early 1918, organised by the Bolsheviks, two-thirds of the voters supported the parties who stood for national statehood. На выборах в Эстонское Учредительное собрание в начале 1918 года, организованных большевиками, две трети избирателей поддержали партии, настаивающие на государственном статусе Эстонии.
Krofta became an active participant in the resistance during the German occupation of Czechoslovakia in World War II through the National Revolution Preparatory Assembly (Přípravný národní Revoluční výbor). Крофта был активным участником движения Сопротивления во время немецкой оккупации Чехословакии, будучи членом подпольной организации Революционное народное учредительное собрание (Přípravný národní Revoluční výbor).
On 14 May 2012, the State Assembly of the Republic of Mordovia approved Vladimir Volkov as Head of the Republic of Mordovia. 14 мая 2012 года Государственное Собрание Республики Мордовия утвердило Владимира Волкова на посту Главы Республики Мордовия.
At the simultaneous elections to the Legislative Assembly of St. Petersburg, the list of the Party of Growth, headed by Oksana Dmitriyeva, received 10.7% of all votes. На проходивших одновременно с думскими выборах в Законодательное собрание Петербурга список Партии Роста, который возглавляла Оксана Дмитриева, получил 10,7% голосов избирателей.
The "Interim Directory" that now came to power (consisting of a few of the dissenting Agenten) made haste with organizing elections for the Representative Assembly that convened on 31 July. Пришедшая к власти «Временная Директория» (состоявшая из нескольких агентов) организовала выборы в Представительное собрание, созыв которого прошёл 31 июля.
In accordance with these Agreements the Legislative Assembly, in November 1992, adopted the new National Council of the Judiciary Act and amended the Career Judicial Service Act. В соответствии с этими соглашениями Законодательное собрание в ноябре 1992 года одобрило новый закон о Национальном совете юстиции и осуществило реформу закона о судебной службе.
The Legislative Assembly also adopted in the first round of voting a number of constitutional reforms which incorporate some of the recommendations formulated by the Human Rights Division and the Commission on the Truth. С другой стороны, Законодательное собрание утвердило первый этап различных конституционных реформ, в которых учитываются некоторые из рекомендаций, сделанных Отделом по правам человека и Комиссией по установлению истины.
The term of the members of the Supreme Court of Justice ended on 30 June 1994; the Legislative Assembly must therefore select new magistrates, in accordance with the provisions of the reformed Constitution. 30 июня 1994 года закончился мандат членов Верховного суда, в результате чего в соответствии с положениями измененной конституции Законодательное собрание должно избрать новых магистратов Суда.
The date of 27 April 1993 had been set for the election of that Assembly, which would be mandated to draft the final constitution for South Africa. Дата выборов в это собрание, которое будет обладать мандатом на разработку окончательной конституции Южной Африки, была назначена на 27 апреля 1993 года.
Then, towards the end of 1950, in contravention of Security Council resolutions, India took steps for the total integration of Kashmir by convening the so-called Constituent Assembly. Затем, к концу 1950 года, вопреки резолюциям Совета Безопасности, Индия предприняла меры по полной интеграции Кашмира, созвав так называемое Учредительное собрание.
The Constituent Assembly, which was drafting Uganda's new Constitution, had 54 women, or a total of 19 per cent of the delegates. Учредительное собрание, которое занимается разработкой новой конституции Уганды, насчитывает 54 женщины, что в целом составляет 19 процентов от общего числа делегатов.
Many women had been entering medicine and related fields, and the Islamic Consultative Assembly had recently enacted a law which allocated 25 to 50 per cent of places at medical schools to women. Многие женщины овладевают медицинскими профессиями, и недавно Собрание исламского совета приняло закон, согласно которому в медицинских учебных заведениях за женщинами закрепляется от 25 до 50 процентов мест.
Allie Young, chairman of the state Democratic Party, called a caucus of the Democratic members of the General Assembly to be held on January 1, 1900. Элли Янг, председатель Демократической партии Кентукки, 1 января 1900 года провела собрание депутатов Генеральной ассамблеи штата от своей партии.
Further, a significant proportion of the elected members of NLD have subsequently been arrested and imprisoned or else disqualified temporarily or for life from membership of the People's Assembly. Кроме того, значительная часть избранных в Народное собрание членов НЛД были впоследствии арестованы и подвергнуты тюремному заключению или временно либо пожизненно исключены из членского состава Народного собрания.
On 1 November 1994, the Islamic Consultative Assembly, the Majlis, enacted a law whereby members of the security forces and the Bassiji (voluntary militia) are allowed to fire on demonstrators. 1 ноября 1994 года Собрание исламского совета, Меджлис, приняло закон, разрешающий сотрудникам сил безопасности и Басиджи (добровольной милиции) открывать огонь против демонстрантов.
In an appropriate case, the Assembly would be empowered and even obliged (separately from the Government) to take vigorous steps to defend the privileges and immunities of its members. При необходимости Национальное собрание должно быть правомочно и даже обязано (независимо от правительства) принять решительные меры по защите своих привилегий и иммунитетов.
The electoral campaign opened officially on 20 November for the election of the President and on 20 January for the election of the Legislative Assembly. Избирательная кампания официально была начата 20 ноября для президентских выборов и 20 января для выборов в Законодательное собрание.
Before expiry of its term on 30 April 1994, the Legislative Assembly approved several constitutional reforms regarding the judiciary, which include the deconcentration of some of the functions held by the Supreme Court and the protection of individual rights. До истечения срока своих полномочий 30 апреля 1994 года Законодательное собрание одобрило ряд конституционных реформ, касающихся судебных органов, в том числе децентрализации некоторых функций Верховного суда и защиты индивидуальных прав.
It is my pleasure to announce that the Swiss Federal Assembly on 27 September 1994, ratified that Convention and adopted the legislative measures necessary for its implementation in our country. Мне приятно объявить о том, что Федеральное собрание Швейцарии 27 сентября 1994 года ратифицировало эту Конвенцию и утвердило законодательные меры, необходимые для ее осуществления в нашей стране.
At that same session, the United States Government had promised to listen to any request for greater autonomy or complete independence that might be put forward by the Legislative Assembly of Puerto Rico. На той же сессии правительство Соединенных Штатов обещало рассмотреть любую просьбу о расширении автономии или предоставлении полной независимости, с которой может обратиться Законодательное собрание Пуэрто-Рико.
When any legislation is passed by the House of Assembly in Montserrat, the Attorney General and the Governor must be satisfied that it is proper for the Governor to assent to it. При прохождении любого законодательного акта через Законодательное собрание Монтсеррата генеральный прокурор и губернатор должны удостовериться в том, что этот акт не вызывает возражений со стороны губернатора.
A constitutional amendment had been adopted by the Assembly in December 1995 and had permitted the creation of a Senate, a Constitutional Court and decentralization. В декабре 1995 года Национальное собрание приняло поправки к Конституции, которые позволили учредить сенат, Конституционный суд и децентрализировать систему управления.
By early December 2000, the failure of the Assembly was evident: it seldom met, the President continued to promulgate legislation without consulting it and it was entirely forgotten by the public. В начале сентября очевидный крах УЗС-ПП: собрание собирается редко, президент принимает законы, не консультируясь с ним, население забыло о его существовании.
The Government of India has announced a schedule for the conduct of a four-phase election from 16 September 2002 for the so-called State Assembly in Indian Occupied Jammu and Kashmir. Правительство Индии объявило график проведения с 16 сентября 2002 года четырехэтапных выборов в так называемое собрание штата в оккупированном Индией Джамму и Кашмире.