Английский - русский
Перевод слова Assembly
Вариант перевода Собрание

Примеры в контексте "Assembly - Собрание"

Примеры: Assembly - Собрание
Puerto Ricans had been unable to reconcile their differences in order to establish a constituent assembly on the status of Puerto Rico, which would provide the most effective means to combat imperialism. Пуэрториканцы не смогли урегулировать свои разногласия, с тем чтобы сформировать учредительное собрание для решения вопроса о статусе Пуэрто-Рико, который смог бы предложить наиболее эффективное средство для борьбы против империализма.
In Tunisia, UNDP delivered capacity development and implementation support for the election to the constituent assembly, 23 per cent of whom were women. В Тунисе ПРООН обеспечивала укрепление потенциала и имплементационную поддержку в связи с выборами в учредительное собрание, при этом женщины составили 23 процента от числа избирателей.
(b) The constituent assembly shall announce the establishment of the trade union in the various information media and shall invite persons working in the trade to join it. Ь) учредительное собрание помещает объявление о создании профсоюза в различных средствах массовой информации и приглашает лиц той же профессии вступить в него.
There is no doubt that in the present case the author's expression of his opinion was the most important consideration, and peaceful assembly was the means chosen to exercise that right. Самым важным в данном деле был несомненно вопрос о выражении автором своего мнения, а мирное собрание служило средством, избранным для осуществления данного права.
That government shall convene a constituent assembly to formulate a new draft constitution in accordance with the provisions agreed upon at the national dialogue conference regarding the constitutional and judicial system and the political and economic outline of Syria's renewal. Правительство созывает учредительное собрание для разработки нового проекта конституции в соответствии с положениями о конституционном укладе и судебной системе и концепцией политического и экономического возрождения Сирии, которые будут согласованы на конференции по национальному диалогу.
Mayotte became an overseas department with a single deliberative assembly on 31 March 2011, following a consultation by referendum of the population on 29 March 2009. После проведения референдума 29 марта 2009 года Майотта получил статус департамента, а с 31 марта 2011 года он является единственным заморским департаментом, имеющим законодательное собрание.
The mere fact that some protesters in the crowd are violent does not turn the demonstration as a whole into a non-peaceful assembly. Тот факт, что в толпе присутствуют демонстранты, совершающие насильственные действия, еще не означает, что демонстрация в целом превращается в немирное собрание.
Another concern also regards those States that allow law enforcement officials, after unsuccessful attempts to disperse an assembly, to "cause it to be dispersed by military force". Озабоченность также вызывает законодательство государств, в соответствии с которым сотрудникам правоохранительных органов, если им не удалось разогнать собрание, разрешается "осуществлять его разгон с помощью военной силы".
Furthermore, by arresting him, the authorities prevented the realization of his right to peaceful assembly guaranteed both under the Belarus Constitution and by the international obligations of Belarus. Кроме того, произведя его арест, власти предотвратили реализацию его права на мирное собрание, гарантируемого согласно как Конституции Беларуси, так и международным обязательствам Беларуси.
The author claims that the State party violated his right to peaceful assembly as protected by article 21 of the Covenant, as it imposed a blanket prohibition on the meeting that he had intended to organize. З. Автор заявляет, что государство-участник нарушило его право на мирное собрание, защищенное согласно статье 21 Пакта, поскольку оно наложило общий запрет на проведение митинга, который он хотел организовать.
In that particular case, the European Court found a violation of the author's rights under article 11 of the European Convention on Human Rights (right to peaceful assembly). В этом деле Европейский суд усмотрел нарушение прав автора согласно статье 11 Европейской конвенции о правах человека (право на мирное собрание).
The first issue before the Committee is whether the State party's authorities' restriction of the author's right to peaceful assembly was permissible under any of the criteria contained in article 21 of the Covenant. 9.2 Первый стоящий перед Комитетом вопрос заключается в том, допустимо ли ограничение государством-участником права автора на мирное собрание согласно любому критерию, содержащемуся в статье 21 Пакта.
New technologies, such as the Internet, e-mail, text messaging, Twitter, Facebook, as well as mobile phones, have changed the way people peacefully protest, and have also challenged traditional notions about what is a peaceful assembly. Новые технологии, такие как Интернет, электронная почта, текстовые сообщения, "Твиттер", "Фесйсбук", а также мобильные телефоны изменили методы мирного протеста людей и поставили под вопрос традиционные понятия того, что представляет собой мирное собрание.
Once the organizers have notified the designated primary authority of their intention to hold an assembly, a receipt acknowledging that timely notification has been submitted should be provided in an expeditious manner. После уведомления организаторами установленного главного органа об их намерении провести собрание следует в срочном порядке представить подтверждение своевременного получения уведомления.
We have the right to be here, this is a peaceful assembly! У нас есть право быть здесь, это мирное собрание!
On 3 September 2010, the Foundation held a general assembly of the sixth Council in the Great Hall of the People, in Beijing. З сентября 2010 года Фонд провел в Доме народных собраний в Пекине общее собрание шестого совета.
The institution held its constituent assembly in mid-January 2002, presided over by the King, and was recognized as a public service on 12 March 2002. Это учреждение, учредительное собрание которого состоялось в середине января 2002 года под председательством короля, было признано общественно полезным 12 марта 2002 года.
To that end, we suggest the establishment of a consultative assembly or council, which would be available to the caretaker Government for this purpose throughout its short tenure. С этой целью мы предлагаем учредить консультативное собрание или совет, который находился бы в распоряжении временного правительства с этой целью на протяжении всего его краткосрочного существования.
A Group may propose, depending upon its mandate, an organization and procedures that include a general assembly, a steering committee, a management board, sub-groups, supporting teams and observers. 83.2 Группа может предложить, в зависимости от своего мандата, организационную структуру и процедуры, включающие в себя общее собрание, руководящий комитет, совет управления, подгруппы, вспомогательные группы и наблюдателей.
Attention is now focused on the full transfer of the exercise of sovereignty on 30 June and on preparing for elections for a constituent assembly, scheduled to take place no later than January 2005. В настоящее время основное внимание сосредоточено на полной передаче осуществления суверенитета 30 июня и подготовке выборов в учредительное собрание, которые должны состояться не позднее января 2005 года.
Lastly, the report notes the use of administrative detention against persons peacefully exercising their rights to assembly, demonstration, and freedom of expression, opinion or dissemination of information. Наконец, в докладе отмечается применение административного задержания в отношении лиц, мирно осуществляющих свои права на собрание, демонстрацию и свободу выражать свои убеждения, иметь собственное мнение и распространять информацию.
The Working Group received extensive information concerning cases of persons who, exercising their right to assembly, demonstration, freedom of opinion and expression or disseminating information in a peaceful manner, were arrested and detained for short periods and charged with administrative offences. Рабочая группа получила обширную информацию относительно случаев, в которых лица, мирно осуществлявшие свое право на собрание, демонстрацию, свободу убеждений и их свободное выражение или распространение информации, подвергались арестам и краткосрочным задержаниям, а также обвинялись в административных правонарушениях.
The constitutional assembly on status must not defend the ruling party in its attempt to present Puerto Rico's current status of subordination - which it refused to recognize as colonial - as a legitimate option. Конституционное собрание по вопросу о статусе не должно поддерживать правящую партию в ее попытках представить нынешний подчиненный статус Пуэрто-Рико, который она отказывается признать колониальным, в качестве законной альтернативы.
Initiatives to amend that Code were pending in the regional legislative assembly, and it was hoped that there would be progress before the end of the current legislative term. В региональное законодательное собрание представлены предложения о внесении поправок в указанный Кодекс, и есть надежда, что удастся добиться ощутимого прогресса еще до окончания срока полномочий органов законодательной власти нынешнего созыва.
This decree has been urged by Pascal Paoli then exiled to London, to the constituent assembly because he feared that Genoa will request the return of Corsica in its fold. Этот указ был призвали Паскаля Паоли затем сослан в Лондоне, в Учредительное собрание, так как он опасался, что Генуе будет просить о возвращении Корсика в свое лоно.