The Legislative Assembly, she noted, had begun to carry out more active oversight, including audit and budgeting functions. |
Она отметила, что законодательное собрание стало более активно выполнять надзорные функции, включая аудит и бюджетирование. |
Proposals have been submitted at the Assembly to amend the legal provision. |
В Собрание были направлены предложения о внесении поправок в данную правовую норму. |
Under existing constitutional law, the Federal Assembly must declare invalid any popular initiative that violates the peremptory norms of international law. |
В соответствии с действующим конституционным правом Федеральное собрание должно признать недействительной любую народную инициативу, нарушающую обязательные нормы международного права. |
The Assembly also continued to exercise its oversight role, generally backing reform processes and reform-oriented ministers. |
Собрание также продолжало выполнять надзорные функции, в целом поддерживая процессы реформы и выступающих за реформы министров. |
In July 2004, the National Transitional Legislative Assembly passed an act legalizing the Kimberley Process certification scheme in Liberia. |
В июле 2004 года Национальное переходное законодательное собрание приняло закон о введении в действие в Либерии режима сертификации в рамках Кимберлийского процесса. |
On 12 May, the National Transitional Legislative Assembly adopted a resolution calling for an extension of the voter registration period. |
12 мая Национальное переходное законодательное собрание приняло резолюцию, в которой содержался призыв к продлению срока регистрации избирателей. |
It is expected that these draft laws will be submitted to the National Transitional Legislative Assembly for enactment. |
Проекты этих законов, как ожидается, будут представлены на утверждение в Национальное переходное законодательное собрание. |
It is now reported that the Assembly would consider the two texts so far received. |
В настоящее время сообщается, что Собрание рассмотрит два документа, полученных на данный момент. |
The Assembly has one chamber and comprises 140 members elected every four years. |
Собрание состоит из одной палаты и включает 140 депутатов, которые переизбираются каждые четыре года. |
In conclusion, I would like to put a few questions to the Special Representative concerning preparations for the elections to the Constituent Assembly. |
В заключение я хотел бы задать несколько вопросов Специальному представителю относительно подготовки к выборам в учредительное собрание. |
Following two weeks of deliberations, the Constituent Assembly introduced some amendments to the draft, which resulted in a fourth draft of the constitution. |
После двухнедельных обсуждений Учредительное собрание внесло в проект некоторые поправки, что привело к подготовке четвертого проекта конституции. |
However, as indicated in paragraph 2 above, the Assembly had delayed passing the bill for several months. |
Однако, как было отмечено в пункте 2 выше, Собрание на несколько месяцев затянуло принятие этого законопроекта. |
Unfortunately, the National Transitional Legislative Assembly did not introduce the compromise solution during its final debate on the bill on 19 November. |
К сожалению, Национальное переходное законодательное собрание не стало вносить на рассмотрение компромиссный вариант на заключительном этапе обсуждения законопроекта 19 ноября. |
In October 2005, Tonga's Legislative Assembly passed a motion to establish a National Committee of the Kingdom of Tonga on Political Reform. |
В октябре 2005 года законодательное собрание Тонги приняло законопроект о создании национального комитета Королевства Тонга по политической реформе. |
We hope that these initiatives will also result in a substantial number of women being elected to the Constituent Assembly. |
Мы надеемся, что эти инициативы приведут также к избранию существенного числа женщин в Учредительное собрание. |
The President of the Republic shall sign conventions and transmit them to the People's Assembly, accompanied by appropriate comments. |
Президент Республики ратифицирует договоры, ставит об этом в известность Народное собрание с представлением ему при этом необходимых объяснений. |
The election for the Constituent Assembly was a huge success that bodes well for the future of party politics and democracy in East Timor. |
Выборы в Учредительное собрание стали тем громадным успехом, который предвещает партийной политике и демократии в Восточном Тиморе светлое будущее. |
The Constituent Assembly has begun its deliberations and the all-East Timorese Council of Ministers has been sworn in. |
Учредительное собрание уже приступило к своей работе, и приведен к присяге состоящий только из восточнотиморцев Совет министров. |
We congratulate the people of East Timor on their struggle for independence and on conducting successful elections for their first Constituent Assembly. |
Мы поздравляем народ Восточного Тимора с победой в борьбе за независимость и с успешным проведением выборов в первое Учредительное собрание. |
Since my last report, the Constituent Assembly has reviewed and approved most of the new draft Constitution. |
Со времени представления моего последнего доклада Учредительное собрание рассмотрело и одобрило большую часть нового проекта конституции. |
We are confident that these elections for the Constituent Assembly will create a solid basis for sustainable democracy in East Timor. |
Мы убеждены в том, что эти выборы в Законодательное собрание создадут прочную основу для становления устойчивой демократии в Восточном Тиморе. |
Furthermore, the timetable envisaged for the consultation process and election of the Constituent Assembly is short. |
При этом сроки, предусмотренные для процесса всенародного опроса и выборов в Учредительное собрание, являются весьма сжатыми. |
The Lower chamber of the Duma - Earthen Assembly is completed from the deputies who are included in estate Varyags. |
Нижняя палата Думы - Земское собрание комплектуется из депутатов, входящих в сословие варягов. |
By June 1790 the Assembly had officially abolished the nobility, and on July 12 passed the Civil Constitution of the Clergy. |
В июне 1790 года собрание официально упразднило дворянство, а 12 июля приняло гражданскую конституцию духовенства. |
Its Legislative Assembly was renamed the Parliament of Singapore. |
Его Законодательное собрание было переименовано в парламент Сингапура. |