Английский - русский
Перевод слова Assembly
Вариант перевода Собрание

Примеры в контексте "Assembly - Собрание"

Примеры: Assembly - Собрание
As we know, until stage II is certified, a constitutional assembly cannot be established and further steps towards autonomy cannot be taken, and the longer we wait, the greater the chances for another break-in and theft of containerized weapons. Как нам известно, пока не будет удостоверено, что второй этап ликвидации оружия завершен, нельзя созвать Конституционное собрание и предпринять дальнейшие шаги в направлении установления автономии, и чем дольше мы ждем, тем больше вероятность повторения случаев проникновения на склады в целях хищения оружия.
(b) To allow the assembly determined in the statute of the trade union to gather once a year during working hours; Ь) разрешать раз в году в рабочее время проводить общее собрание, предусмотренное уставом профсоюза.
They accordingly allow for the possibility of giving the relevant authority less notice of plans to hold an assembly than previously envisaged, and the possibility of submitting additional documentation. Так, установлена возможность предупреждения соответствующего органа исполнительной власти о намерении провести собрание за более короткий срок, определенный для таких обращений, а также возможность представления дополнительных документов.
In the event that the workers are not organized as a union, the assembly shall appoint a strike committee, consisting of five members, which will take responsibility for the negotiations and the search for a solution to the dispute. Объявлять о забастовке должно собрание, и, если работники не организованы в профсоюз, назначается забастовочный комитет в составе пяти членов, который должен вести переговоры и заниматься поиском решения в связи с конфликтом.
Furthermore, the United States should cease application of the death penalty in Puerto Rico, return all lands taken from the people of Vieques, and respect the will of the people of Puerto Rico to convene a constituent assembly. Кроме того, Соединенные Штаты должны прекратить применение в Пуэрто-Рико смертной казни, вернуть людям все земли, которые были отобраны на острове Вьекес, и с уважением отнестись к стремлению народа Пуэрто-Рико созвать конституционное собрание.
The main issues analysed below relate to the criminal process, focusing on ending impunity, the rights of assembly and movement, and property rights, particularly those of indigenous peoples. Ниже анализируются основные вопросы, связанные с уголовным процессом, с упором на искоренение безнаказанности, права на собрание и передвижение и имущественные права, особенно коренных народов.
The Constitution of the Republic of Croatia guarantees the right of public assembly and peaceful protest, as one of personal and political freedoms, within the protection of human rights and fundamental freedoms. Конституция Республики Хорватия гарантирует право на публичное собрание и на мирный протест в качестве одной из личных и политических свобод в рамках защиты прав человека и основных свобод.
Specifically, Article 42 of the Constitution reads as follows: "Everyone shall be guaranteed the right of public assembly and peaceful protest, in conformity with law." В частности, глава 42 Конституции гласит: "За всеми гражданами признается право на публичное собрание и на мирный протест в соответствии с законом".
In the next hour, our constituent assembly will vote on the issue, but as we've already received pledges of loyalty from most of my husband's coalition, Через час наше учредительное собрание проголосует по этому вопросу, но мы уже добились уверений в преданности от большинства союзников моего мужа.
If approved, elections must be held within 60 days and if rejected, the People's Assembly is dissolved and a new assembly must be freshly elected within 30 days of the date of dissolution. В случае одобрения выборы должны быть проведены в течение 60 дней, а в случае отклонения этого предложения Народное собрание распускается, и в течение 30 дней с даты роспуска должны быть проведены выборы ее нового состава.
An "assembly" is "ten or more persons gathering for the purpose of a speech or discussion on a political topic or a topic that may be interpreted as political". Термин «собрание» означает «скопление десяти или более лиц для целей заслушания выступления или обсуждения той или иной политической темы или темы, которая может быть истолкована как носящая политический характер».
Fundamentally, the Special Rapporteur reiterates that "should the organizers fail to notify the authorities, the assembly should not be dissolved automatically and the organizers should not be subject to criminal sanctions, or administrative sanctions resulting in fines or imprisonment" (para. 29). Специальный докладчик повторяет, что "если организаторы не уведомят власти, то собрание не должно распускаться автоматически и организаторы не должны подлежать уголовному или административному преследованию в виде штрафа или тюремного заключения" (пункт 29).
Unless Gaius Julius Caesar immediately lays down his command, disbands his legions and returns to Rome for trial, this sacred assembly will declare him a public enemy of the Senate and people of Rome! если Гай Юлий Цезарь не подаст в отставку немедленно, и не распустит свои легионы, не предстанет перед судом, то священное собрание должно объявить его врагом Сената и всего римского народа!
Each metropolitan city is headed by a metropolitan mayor (sindaco metropolitano), who is assisted by a legislative body, the Metropolitan council (consiglio metropolitano), and by a non-legislative assembly, the metropolitan conference (conferenza metropolitana). Каждый метрополийный город возглавляет столичный мэр (sindaco метрополитано) при содействии законодательного органа, столичный совет (consiglio не метрополитано), а не Законодательное Собрание, метрополийная конференция (conferenza метрополитана).
The legislative assembly of the Amur region (to 2008 - Council of People's Deputies of the Amur region) - legislative and representative unicameral public authority of the Amur region, is constantly operating highest and only regulatory authority of area. Законодательное собрание Амурской области (до 2008 - Совет народных депутатов Амурской области) - законодательный и представительный однопалатный орган государственной власти Амурской области, является постоянно действующим высшим и единственным органом законодательной власти области.
It was to have both diplomatic and military powers, as well as a legislative assembly much like today's European Parliament - just as the 2005 EU constitutional plan would have extended the European Parliament's powers and created a European minister of foreign affairs. Оно должно было иметь дипломатические и военные полномочия, а также законодательное собрание наподобие сегодняшнего Европейского парламента, также как конституционный проект ЕС 2005 года расширил бы полномочия Европейского парламента и учредил бы должность Европейского министра иностранных дел.
It may be concluded that the Slovak Republic's legislation on the right of assembly is in conformity with article 5 of the International Convention and that this right of the citizens and inhabitants of the Slovak Republic is fully respected and observed in practice. Можно сделать вывод, что законодательство Словацкой Республики о праве на собрание соответствует статье 5 Международной конвенции и что на практике право граждан и жителей Словацкой Республики полностью уважается и соблюдается.
On 30 July 2008, the Committee held a constitutive assembly for the incorporation of the Committee as an association under Swiss law. OHCHR provided input in the drafting of the statute of incorporation and facilitated the incorporation process. 30 июля 2008 года Комитет провел учредительное собрание с целью регистрации Комитета в качестве ассоциации по швейцарскому праву. УВКПЧ участвовало в подготовке регистрационных документов и содействовало процессу регистрации.
(a) An assembly of workers must be held, subject to a minimum quorum required by law, which varies according to the type of union to be formed and according to the size of the enterprise. а) необходимо созвать собрание трудящихся, минимальный кворум которого варьируется по закону в зависимости от вида создаваемого профсоюза и от размера предприятия;
95.39. Recognize the right to assembly of members of non-political groups by ensuring that such groups do not have to notify the police in advance of any gathering as currently required by the Schedule to the Public Order and Security Act (United Kingdom); 95.39 признать право членов неполитических групп на собрание, предусмотрев, что таким группам нет необходимости заранее уведомлять полицию о любом собрании, как того ныне требует приложение к Закону об охране общественного порядка и обеспечении безопасности (Соединенное Королевство);
Elections of national councils may be conducted directly or through the electoral assembly, and national minorities themselves decide which of these two methods to choose through the process of registration in the special electorate lists of national minorities. Выборы в национальные советы могут проводится напрямую или через избирательное собрание, и национальные меньшинства самостоятельно выбирают любой из этих двух способов в процессе регистрации в специальных избирательных списках национальных меньшинств.
The mission is mandated, inter alia, to provide technical support for the conduct of the election for a constituent assembly and to provide a small team of electoral experts to monitor and certify the electoral process. Миссии поручено, в частности, оказывать техническую помощь в связи с проведением выборов в законодательное собрание и направить небольшую группу экспертов по вопросам выборов для наблюдения за процессом выборов и для утверждения их результатов.
confero - I collect), congress, meeting, assembly of any organizations' members, representatives of the organizations or states, scientific. conferentia, от лат. confero - собираю), съезд, совещание, собрание членов каких-либо организаций, представителей организаций или государств, учёных.
(a) In the ninth preambular paragraph, the words "peaceful protesters" were replaced with the words "persons exercising their rights of peaceful assembly and freedom of expression"; and the words "all situations and" were deleted before "all regions"; а) в девятом пункте преамбулы слова «протестующих лиц» были заменены словами «лиц, осуществляющих свои права на мирное собрание и свободу выражения своих убеждений»; и были исключены слова «всех ситуациях и» перед словами «всех регионах»;
Assembly Commission on Liturgy: 2. Полное собрание русских летописей: Т. 2.