| Usually, the party which has a seat to fill presents two candidates with mainstream viewpoints to the United Federal Assembly, which then chooses one. | Обычно, партия, заполняющая вакантное место, представляет двух кандидатов с основными точками зрения в Федеральное собрание, которое затем выбирает одного из них. |
| A Constituent Assembly elected in 1967 drafted a new constitution that went into force later that year. | Учредительное собрание, созванное в 1967 году, составило новую конституцию, которая вступила в силу позднее в том же году. |
| The Parliament of Estonia (State Assembly) elected a Riigivanem who acted both as Head of Government and Head of State. | Парламент Рийгикогу (Государственное собрание) выбрал Государственного старейшину, который действовал и как Глава правительства, и как Глава государства. |
| Why did the nova Scotian Assembly in 1868 | Почему законодательное собрание Новой Шотландии в 1868 |
| Although some time has elapsed since the submission of this proposal, the Legislative Assembly has not yet adopted it. | Тем не менее Законодательное собрание еще не одобрило этот проект, несмотря на то, что с момента его представления прошло много времени. |
| The Constituent Assembly shall adopt the new Constitution within two years of its first sitting by a two-thirds majority. | Учредительное собрание примет новую конституцию большинством в две трети голосов в ходе первого двухлетнего периода после проведения своего первого заседания. |
| The Government was determined to hold elections to the Jammu and Kashmir State Assembly in September 1996 and return the State to democratic government. | Правительство полно решимости провести выборы в собрание штата Джамму и Кашмир в сентябре 1996 года и восстановить в нем демократическое управление. |
| The Islamic Consultative Assembly has an undeniable effect on human rights by ratifying diverse legislation relating to political, civil, cultural and social rights. | Собрание исламского совета оказывает неоспоримое воздействие на сферу прав человека через ратификацию различных законодательных актов, касающихся политических, гражданских, культурных и социальных прав. |
| In April 1919, when the war was still being waged, the Constituent Assembly was formed and adopted the first Estonian Constitution in 1920. | В апреле 1919 года, когда война еще продолжалась, было сформировано учредительное собрание, которое в 1920 году приняло первую Конституцию Эстонии. |
| Constituent Assembly developed a national Constitution, which was adopted on 22 March 2002 | Учредительное собрание разработало национальную конституцию, которая была принята 22 марта 2002 года |
| The Assembly will meet from 15 September 2001, with a target of 90 days in which to draft a constitution. | Собрание начнет свою работу 15 сентября 2001 года, и перед ним будет поставлена задача подготовить проект конституции в течение 90 дней. |
| The Emir shall enter into treaties by decree and shall immediately notify the People's Assembly, providing the appropriate explanation for such entry. | Эмир придает силу договорам путем издания указа и немедленно уведомляет об этом Национальное собрание, указывая соответствующие причины для вступления договора в силу. |
| Assembly means the temporary and voluntary meeting of people in a given place, following a prior agreement and for a specific purpose. | Под термином "собрание" подразумевается кратковременная и добровольная встреча людей в конкретном месте на основе ранее достигнутой договоренности и с конкретной целью. |
| The regulation was adopted as part of the omnibus regulation on the election of the Constituent Assembly in March 2001. | Положение было принято в качестве одной из частей общего положения о проведении выборов в Учредительное собрание в марте 2001 года. |
| Both sides expressed their desire for the United Nations to play an important role in the peace process leading to the election of a Constituent Assembly. | Обе стороны выразили пожелание о том, чтобы Организация Объединенных Наций играла важную роль в мирном процессе, ведущем к выборам в учредительное собрание. |
| All parties have agreed to the election of a Constituent Assembly as the foundation for a more inclusive democratic system able to address the country's persistent problems of social exclusion. | Все стороны дали согласие на проведение выборов в учредительное собрание в качестве основы для создания более широкоохватной демократической системы, способной решить сохраняющиеся проблемы страны, связанные с социальным отчуждением. |
| The Constituent Assembly election will be administered by a newly appointed Election Commission and under new parameters, including a new legal framework and a new electoral system. | Выборы в Учредительное собрание будут проводиться вновь назначенной Избирательной комиссией в новых условиях, включая новую правовую базу и новую избирательную систему. |
| In November 1998, the Assembly met and passed a bill to extend its own mandate, a procedure provided for in the Constitution. | В ноябре 1998 года Национальное собрание на своем заседании приняло законопроект о продлении срока своих полномочий, как это предусмотрено в Конституции. |
| The Assembly first met on 21 November 1856, and consisted of sixty members representing thirty-seven multi and single-member electorates. | Законодательное собрание впервые собралась 21 ноября 1856 года и состояла из шестидесяти членов, избранных по тридцати семи одномандатным и многомандатным округам. |
| He highlighted the special role played by the Assembly, as a legislative body, for the incorporation of the conventions into Egyptian domestic law. | Он особо отметил роль, которую играет Народное собрание как законодательный орган в процессе включения положений Конвенции во внутреннее право Египта. |
| The Child Protection Section will also monitor the participation of children and young people in the Constituent Assembly election. | Секция по вопросам защиты детей будет также следить за участием детей и молодежи в выборах в учредительное собрание. |
| This has compelled the municipal authorities to find other means of funding, and a draft law for this purpose has been submitted to the Legislative Assembly. | В результате этого муниципальные власти были вынуждены искать новые источники финансирования, в связи с чем в Законодательное собрание был представлен соответствующий законопроект. |
| An additional 17 members will be appointed by the interim Government, and the Constituent Assembly will therefore comprise 497 members. | Еще 17 членов будут назначены временным правительством, и, таким образом, учредительное собрание будет состоять из 497 членов. |
| As far as Russia is concerned, we will do our utmost to resolve the problems so that the Federal Assembly can ratify the Convention. | Что касается России, то мы делаем все возможное для того, чтобы эти проблемы были решены, и Федеральное собрание ратифицировало Конвенцию. |
| The Special Representative notes the significant developments in the process of self-governance as anticipated by Security Council resolution 1244 following the calm and orderly election for a Kosovo-wide legislative Assembly on 17 November 2001. | Специальный представитель отмечает существенные сдвиги в процессе обеспечения самоуправления, предусмотренного в резолюции 1244 Совета Безопасности, после установления спокойствия и упорядоченного проведения выборов во всекосовское законодательное собрание 17 ноября 2001 года. |