Английский - русский
Перевод слова Assembly
Вариант перевода Собрание

Примеры в контексте "Assembly - Собрание"

Примеры: Assembly - Собрание
The East Timorese people, who have already elected their Constituent Assembly, will democratically elect their President and soon exercise full sovereignty over their entire territory; this positive development is a big leap. Народу Восточного Тимора, где уже сформировано Учредительное собрание, предстоит на основе демократического процесса избрать своего президента, и в скором времени восточнотиморцы обретут полный суверенитет над всей своей территорией; это позитивное развитие событий является большим шагом вперед.
During 2001 and 2002, a proposed amendment to the Constitution was submitted to the Legislative Assembly, so as to allow telephone interference and/or intervention as a mechanism to assist in the fight against organized crime and drug-trafficking. В 2001 и 2002 годах в Законодательное собрание был направлен проект закона о внесении соответствующих изменений в Конституцию Республики, которые позволяли бы внедряться и/или прослушивать телефонные разговоры в качестве средства борьбы с организованной преступностью и торговлей наркотиками.
The signing of the comprehensive peace accord on 21 November 2006 has put an end to the decade-old armed conflict in Nepal, paving way for Constituent Assembly elections by mid-June 2007. Подписание 21 ноября 2006 года всеобъемлющего мирного соглашения положило конец растянувшемуся на десятилетие вооруженному конфликту в Непале и открыло путь для выборов в Учредительное собрание, которые должны пройти до середины июня 2007 года.
The Assembly was previously part of a bicameral legislature from 1999 to 2001 and from 2007 to 2012, with the indirectly elected Senate being the upper house. Собрание было двухкамерным парламентом с 1999 по 2001 и с 2007 по 2012 годы, когда существовал Сенат в качестве верхней палаты с непрямыми выборами сенаторов.
Relations between Qatar and Tunisia improved immensely between 2011 and 2013, when Ennahda Movement-affiliated candidate Hamadi Jebali was declared Prime Minister of Tunisia in the 2011 Tunisian Constituent Assembly elections. Отношения между Катаром и Тунисом существенно улучшились в 2011-2013 годах, когда кандидат от движение "Ан-Нахда" Хамади Джебали занял пост премьер-министра Туниса по итогам выборов в Национальное учредительное собрание.
The Senate of College Councils represents students in academic affairs and coordinates the college councils, and the Graduate Student Assembly represents graduate student interests. Сенат факультетских советов представляет студентов в академических вопросах и координирует советы отдельных факультетов и собрание магистров представляет интересы студентов-магистров и бакалавров.
Both houses of Parliament, as well as the Federal Assembly, convene in the Parliament building located on Vienna's Ringstraße. Обе палаты парламента, а также Федеральное Собрание созывается и заседает в Здании парламента, расположенном на улице Рингштрассе в Вене.
On February 25, the Constituent Assembly evacuated Tbilisi first for Kutaisi, and finally for Batumi where it held its last meeting on March 21, 1921, ordering the government of the republic to leave the country. 25 февраля Учредительное Собрание эвакуировалось из Тбилиси сначала в Кутаиси, а затем в Батуми, где 21 марта 1921 года прошло его последнее заседание, на котором было приказано правительству республики покинуть страну.
In an attempt to find a peaceful resolution to mounting popular unrest and calls for reform, King Louis XVI first convened the Assembly of Notables in 1787 and then revived the Estates-General in 1789. В попытке найти мирное решение для растущих народных волнений и призывов к реформам, король Людовик XVI созвал собрание нотаблей в 1787 г., а затем возродил Генеральные штаты в 1789 году.
128.12 Ensure that the Legislative Assembly adopts Law 14.352 on the autonomous development of indigenous peoples (Spain); 128.12 обеспечить, чтобы Законодательное собрание приняло Закон 14.352 об автономном развитии коренных народов (Испания);
Until 1977, CIAT's activities were mainly focused on the organization of international meetings (annual Assembly, conferences and technical seminars), the publication of a newsletter and the creation and maintenance of a library specialized in tax matters. До 1977 года деятельность Межамериканского Центра Hалоговой Aдминистрации была главным образом сосредоточена на организации международных совещаний (годовое собрание, конференции, технические семинары), публикацию информационного бюллетеня и создание и поддержание библиотеки, специализирующейся на вопросах налогообложения.
A comparison of the number of women elected to the Legislative Assembly and municipal mayoralties in 1991 and 1994 shows: Ниже приводится соотношение численности женщин, избранных в Законодательное собрание и муниципальные советы, в 1991 и 1994 годах:
During the period under review the Legislative Assembly, in a step unprecedented in El Salvador, elected by consensus a new Supreme Court of Justice made up of distinguished and representative jurists. В течение периода, охватываемого настоящим докладом, Законодательное собрание выбрало консенсусом, что является беспрецедентным случаем в жизни страны, новый состав Верховного суда, и туда вошли видные и хорошо известные юристы.
Especially during the last days of the campaign to elect members of the Constituent Assembly, the United Nations Transitional Authority in Cambodia (UNTAC) radio continually broadcast appeals, using scripts written by women themselves. В частности, в течение последних дней кампании по избранию членов в Учредительное собрание радиостанция Временного органа Организации Объединенных Наций в Камбодже ЮНТАК постоянно передавала призывы, используя текст обращения, подготовленный самими женщинами.
In the first session of the territorial legislature in September, the legislature adopted all the laws and ordinances previously enacted by the General Assembly of the State of Deseret. Законодательное собрание Территории на первой сессии в сентябре 1851 года одобрила все законы и указы, ранее изданные Генеральной Ассамблеей штата Дезерет.
Meanwhile, in response to mounting public outcry about the lack of security for the ordinary citizen, the Legislative Assembly recently passed emergency legislation to fight crime. В то же время в ответ на растущую обеспокоенность общественности в связи с отсутствием безопасности для рядовых граждан Законодательное собрание недавно приняло свод чрезвычайных законов о борьбе с преступностью.
It is a cause of concern that the Legislative Assembly has not approved the constitutional reforms ratified by its predecessor or any of the legislation mentioned in the work programme. Не может не тревожить тот факт, что Законодательное собрание не одобрило конституционные реформы, утвержденные его предшественником, равно как и ни один из законов, упоминаемых в программе работы.
The rise in the death toll after the decision to hold Constituent Assembly elections in April 1994 raises suspicion of deliberate action by certain right-wing forces to frustrate the democratic process. Рост количества смертельных исходов после принятия решения о проведении выборов в Учредительное собрание в апреле 1994 года наводит на подозрение об умышленных действиях определенных правых сил, направленных на срыв демократического процесса.
In October 1995, the Legislative Assembly approved the establishment of the National Registry of Natural Persons and, in December, its Organizational Act, which has not yet been implemented. В октябре 1995 года Законодательное собрание одобрило создание национального управления регистрации физических лиц, а в декабре - органический закон о его учреждении, который пока еще не реализован на практике.
The free choice of the Algerian people, who had just elected the first multi-party National People's Assembly, was evidence of the development of the democratic process in Algeria, combined with a collective commitment to realizing the ideals of justice, freedom and peace worldwide. Таким образом, свободный выбор алжирского народа, недавно впервые избравшего многопартийное Национальное народное собрание, свидетельствует о развитии демократического процесса в Алжире на основе коллективного стремления к претворению в жизнь идеалов справедливости, свободы и мира во всем мире.
The new Assembly convenes on the second Thursday after its election and cannot be dissolved during the following year. Новое Собрание собирается по праву во второй четверг после избрания; оно не может быть снова распущено в течение года после его избрания.
The speed with which it was rushed through the Legislative Assembly was evidence of the lack of political will to investigate and arrive at the truth by judicial means and punish those responsible. Та поспешность, с которой он был проведен через Законодательное собрание, явно свидетельствовало об отсутствии политической воли к проведению расследований и установлению истины с помощью судебных средств, а также к привлечению виновных к ответственности.
Moreover, in the weeks prior to the elections the Legislative Assembly approved a series of contradictory reforms to the electoral code which highlighted the legal insecurity that characterizes the electoral system. Более того, за несколько недель до выборов Законодательное собрание утвердило ряд противоречащих друг другу реформ кодекса законов о выборах, что наглядно продемонстрировало отсутствие правовых гарантий, характерное для избирательной системы.
Concerning Conventions Nos. 87 and 98 of the International Labour Organization (ILO), the Government did not submit them to the Legislative Assembly for ratification because the Forum for Economic and Social Consultation considered them contrary to the Constitution. Что касается конвенций 87 и 98 Международной организации труда (МОТ), правительство не представило их в Законодательное собрание для ратификации, поскольку форум экономических и социальных консультаций счел, что они противоречат положениям конституции.
In my last report to the Council, I referred to the 5 October 2007 decision of the Seven-Party Alliance to postpone the Constituent Assembly election, scheduled for 22 November, without setting a new date. В своем последнем докладе Совету я упоминал, что 5 октября 2007 года Семипартийный альянс принял решение отложить намечавшиеся на 22 ноября выборы в Учредительное собрание, не назначив при этом новой даты.