Английский - русский
Перевод слова Assembly
Вариант перевода Собрание

Примеры в контексте "Assembly - Собрание"

Примеры: Assembly - Собрание
As a result, the company transferred the headquarters of the administration from Trieste to Vienna where, on 25 May 1907, the first general assembly of Vienna took place. В результате компания перевела штаб-квартиру и всю свою администрацию из Триеста в Вену: 25 мая 1907 года на новом месте состоялось первое общее собрание акционеров.
One of Hutchinson's instructions was to relocate the provincial assembly from Boston to Cambridge, where it would be less under the influence of radical Boston politics. Одна из инструкций, выданных Хатчинсону, заключалась в том, чтобы переместить провинциальное собрание из Бостона в Кембридж, где она была бы менее подвержена влиянию радикалов Бостона.
On 3 March 1944 a group of 16 organizations held the first constituent assembly for what was then called Nämnden för svensk språkvård ("The Committee for Swedish Language Cultivation"). На исходе войны, З марта 1944 года группа из 16 организаций провела первое учредительное собрание организации. получившей название Nämnden för svensk språkvård («Комитет по культивированию шведского языка»).
Members of the Latin union had the general religious holidays the allied assembly solved the general questions and disputes between members of the union. Члены Латинского союза имели общие религиозные праздники, союзное собрание решало общие вопросы и споры между членами союза.
Depending on the form of the state, the subject addressed by the parrhesiastes is the assembly in the democratic agora, the tyrant in the monarchical court. В зависимости от формы государства, субъект, к которому обращается паррезиаст [parrhesiastes], - это собрание демократической агоры либо тиран и двор монарха.
Each cantref had its own court, which was an assembly of the "uchelwyr", the main landowners of the cantref. В каждом кантреве был свой суд, представлявший собой собрание uchelwyr, «благородных», то есть крупнейших землевладельцев кантрева.
To be a candidate for election to the assembly, a person must be a Canadian citizen older than 18 who has lived in Alberta for at least six months before the election. Кандидат на выборах в собрание должен быть канадским гражданином старше 18 лет, проживающим в Альберте не менее шести месяцев к моменту выборов.
President Gbagbo subsequently signed a decree limiting all public demonstrations in Abidjan to "enclosed places", such as stadiums and assembly halls, but the opposition parties maintained their determination to proceed with the rally. Хотя президент Гбагбо подписал после этого указ об ограничении проведения всех публичных демонстраций в Абиджане «закрытыми местами», такими, как стадионы и залы заседаний, оппозиционные партии вновь выразили решимость провести это собрание.
In spite of a number of obstacles, that debate had moved on apace, and a growing number of Puerto Ricans of all political affiliations now regarded the proposed assembly as an indispensable tool in the search for consensus. Несмотря на ряд препятствий, это обсуждение идет активно, и сегодня все больше пуэрториканцев различных политических убеждений считают, что предлагаемое учредительное собрание является необходимым инструментом для поиска консенсуса.
In 2010 the legislature and the secretariat moved to a new location and the old assembly complex was converted into a library for the Central Institute of Classical Tamil. В 2010 году законодательное собрание и секретариат переехали на новое место, а здания были переданы библиотеке Центрального института классической тамильской литературы.
The assembly's response, authored by John Adams, Samuel Adams, and Joseph Hawley, countered that the colonial charter granted autonomy. Собрание, в лице Джона Адамса, Сэмюэла Адамса и Джозефа Хоули, возразило, что колониальная хартия предоставила Массачусетсу автономию.
The constitutive assembly of The Geneva Association took place in Paris on 27 February 1973, at the headquarters of La Paternelle (today part of the AXA Group). Учредительное собрание ассоциации состоялась в Париже 27 февраля 1973 года в штаб-квартире La Paternelle (в настоящее время часть группы AXA).
Which is why our assembly has decided, by a majority, that from this date, we will guard the factory permanently, in order to protect the premises, and stop the factory from being emptied out. Вот почему наше собрание решило, большинством голосов, что начиная с сегодняшнего дня мы будем охранять фабрику постоянно, чтобы защитить помещения и не допустить разграбления фабрики.
In the name of reason, which is surely the purpose of this assembly, Во имя разума, к которому стремится это собрание, я прошу у вас внимания.
The logical development of these agreements has been the official declaration recently in Pretoria of the beginning of the activities of the Transitional Executive Council, which is responsible in particular for monitoring free and just elections to the constituent assembly. Логическим развитием этих договоренностей стало официально объявленное на днях в Претории начало деятельности Переходного исполнительного совета, на который, в частности, возложен контроль за обеспечением свободных и справедливых выборов в Учредительное собрание.
The initial consultations of the special mission identified agreement, in principle, on three significant elements necessary to implement a comprehensive peace process in Afghanistan: a fully representative preparatory committee, transitional arrangements, and the convening of a Loya Jirga (grand assembly). В результате первоначальных консультаций, проведенных специальной миссией, обозначилось, в принципе, согласие по трем существенным элементам, необходимым для осуществления всеобъемлющего мирного процесса в Афганистане: создание полностью представительного подготовительного комитета, разработка мероприятий на переходный период и созыв Лойя джирги (Верховное собрание народа).
Approximately half of all South Africans rejected the two-phase process, advocated in the World Trade Centre negotiations, and they rejected the notion of an elected constituent assembly becoming the country's constitution-making body. Приблизительно половина всех жителей Южной Африки отвергает двухэтапный процесс, который отстаивается на переговорах в Международном торговом центре, и они также отвергают идею сделать избираемое учредительное собрание органом, разрабатывающим конституцию страны.
Since then, events in South Africa have moved at a rapid pace and it is increasingly becoming clear that most political parties are committed to elections for a constituent assembly, now planned for 27 April 1994. Впоследствии события в Южной Африке развивались весьма быстро, и стало ясно, что большинство политических партий примет участие в выборах в учредительное собрание, которые в настоящее время запланированы на 27 апреля 1994 года.
Examples include the right of the police to stop individuals for questioning or to order people to move on to break up an unlawful assembly. Примеры включают право полиции останавливать людей для того, чтобы задать им вопросы, или приказывать людям проходить дальше, чтобы рассеять незаконное собрание.
Trade union freedom and the freedom of association are guaranteed, and therefore there should be no restrictions on the right of assembly except as provided for by law. Поскольку профсоюзные свободы и свобода ассоциаций гарантированы, право на собрание не должно встречать в своем осуществлении препятствий, которые не предусмотрены законодательными текстами.
Good morning, Palos Hillers, don't forget the assembly in the school gym this morning. С добрым утром, Палос Хильцы! И не забудьте про собрание в спортзале до начала занятий.
Also on 2 July, a decision was taken by "sufficient consensus" by the Multi-party Negotiating Process that non-racial democratic elections to a constitutional assembly would be held on 27 April 1994. Также 2 июля на основе "достаточного консенсуса" многосторонним договорным форумом было принято решение, в соответствии с которым нерасовые демократические выборы в учредительное собрание состоятся 27 апреля 1994 года.
He said that it might not be unrealistic to hope that by 1994 agreements would have been reached allowing for transitional arrangements to be in place for elections to be held for a constituent assembly and the establishment of an interim Government of national unity. Он сказал, что есть реальные основания надеяться на достижение к 1994 году соглашений о создании переходных механизмов к моменту проведения выборов в учредительное собрание и об образовании переходного правительства национального единства.
Article 104. Any public assembly or parade that degenerates into a riot or causes a breach of the peace or public safety shall be dispersed. Статья 104 - Любое публичное собрание или уличное шествие, которое приводит к возникновению беспорядков или нарушает общественное спокойствие или безопасность, должно быть рассеяно.
In this regard, the Special Rapporteur received several reports of acts aimed at restricting the activities of political parties, in addition to the existing SLORC orders, including Order 2/88 prohibiting the assembly of "five or more persons" which remains in effect. В этой связи Специальным докладчиком был получен ряд сообщений о мерах, направленных на ограничение деятельности политических партий, в дополнение к существующим указам ГСВП, включая указ 2/88, запрещающий собрание "пяти или более лиц", который по-прежнему остается в силе.