| In addition, film assembly and editing, molding systems, structural package designs, prototype samples are done completely in our organization under the supervision of an expert team. | Кроме того, собрание фильмов и редактирования, формовочные системы, структурные дизайны пакетов, опытных образцов выполняется полностью в нашей организации под руководством группы экспертов. |
| Earthen the assembly, the Lower chamber of the Duma, is selected only from the worthy citizens of the country who are included in noble estate Varyags. | Земское собрание, Нижняя палата Думы, избирается только из достойных граждан страны, входящих в благородное сословие варягов. |
| In September 1717 Shute, with the concurrence of his council, suspended Vaughan, recalled the assembly, and reinstated Penhallow. | В сентябре 1717 года Шют, с согласия своего совета, отстранил Вогана, восстановил собрание и Пенхаллоу на его посту. |
| PETER: What I want is a proposed budget before the state assembly... | Я хочу, чтобы бюджет был утвержден до того, как законодательное собрание штата... |
| When he proposed the use of the stamps on official documents to the local assembly, the reaction in opposition was so visceral that Shirley dissolved the body. | Когда он предложил использовать марки на официальных документах в местном собрании, реакция оппозиции была настолько жесткой, что Ширли распустил собрание. |
| These elected assemblies led to a form of representative government in both colonies; the Province of Quebec had not previously had a legislative assembly. | В обеих колониях устанавливалось представительное правление и создавалось законодательное собрание; при этом в Квебеке до этого никогда не было представительного правления. |
| In November 1728 the assembly voted to send agents to London to argue their side of the issue with the Board of Trade. | В ноябре 1728 года собрание проголосовало за отправку агентов в Лондон, чтобы обсудить спор с Советом по торговле. |
| In May 1729 the Board of Trade ruled, siding with Governor Burnet, but the assembly still refused to yield. | В мае 1729 года Совет по торговле принял сторону Бёрнета, но собрание все равно отказалось уступить. |
| There will be a workers assembly in the canteen with the three united unions... thank you! | В столовой будет собрание рабочих с представителями трёх объединённых профсоюзов! |
| Despite setbacks, UPRONA won a clear victory in elections for the colony's legislative assembly on 8 September 1961, winning 80 percent of the vote. | Несмотря на неудачи, 8 сентября 1961 г. Рвагасоре и его Союз за национальный прогресс (UPRONA) одержали полную победу на выборах в Законодательное собрание колонии, получив 80 % голосов избирателей. |
| In September 1848, another Romanian assembly in Balázsfalva (Blaj) denounced the union with Hungary and called for an armed uprising in Transylvania. | В сентябре 1848 года ещё одно румынское собрание в Блаже осудило союз с Венгрией и призвало к вооружённому восстанию в Трансильвании. |
| Those special effects at the assembly really paid off! | За эти спецэффекты вас собрание награждает! |
| By the end of 1963 there was a second assembly in Oran; and two isolated centers. | К концу 1963 года в Оране было открыто второе Духовное собрание и два центра бахаи. |
| Okay, kids, today we have a special assembly. | Итак, дети, сегодня у нас специальное собрание |
| I solemnly declare this assembly to be of the utmost importance | Это торжественное собрание имеет огромное значение. |
| The general assembly will vote for approval of the accounts at 31 December 1959. | Собрание членов товарищества должно утвердить результаты отчетного года на 31 декабря 1959 года . |
| Following Tunisia's independence in 1956, a national constituent assembly was elected to draw up the Constitution, which was promulgated on 1 June 1959. | После обретения Тунисом независимости в 1956 году было образовано Национальное учредительное собрание для разработки конституции, которая была обнародована 1 июня 1959 года. |
| At 8:00 p.m. tonight, there will be an assembly on the football field in support of Will Byers and his family. | В 20:00 на футбольном поле состоится собрание в поддержку Уилла Байерса и его семьи. |
| Attention students, there will be an assembly to honor Will Byers in the gymnasium now. | Внимание всем ученикам, в спортзале состоится собрание в память об Уилле Байерсе. |
| A majority of parties to the multi-party negotiations have taken the view that only a democratically elected constituent assembly has the right to draw up a new constitution. | Большинство участников многосторонних переговоров придерживались мнения о том, что демократически избранное учредительное собрание имеет право разработать новую конституцию. |
| The main function of the TEC is to level the political field and to oversee and ensure free and fair elections to the constituent assembly. | Основная задача ПИС заключается в выравнивании политического поля и осуществлении контроля за обеспечением свободных и справедливых выборов в учредительное собрание. |
| The Islamabad peace accord provides for the holding of elections for a grand constituent assembly within 8 months of the signing of the accord. | В подписанном в Исламабаде договоре о мире предусматривается проведение выборов в великое учредительное собрание в течение восьми месяцев после подписания соглашения. |
| The grand constituent assembly would formulate a constitution under which general elections for the president and parliament would be held within the prescribed period of 18 months. | Великое учредительное собрание разработает конституцию, в соответствии с которой в течение предписанного периода времени в 18 месяцев будут проведены всеобщие выборы президента и парламента. |
| Were there any restrictions on assembly in public places - was prior notification or authorization required, for example? | Действуют ли какие-либо ограничения относительно права на собрание в общественных местах, например, требуется ли предварительное уведомление или разрешение? |
| In 1850 Lucy Stone organized a larger assembly with a wider focus, the National Women's Rights Convention in Worcester, Massachusetts. | В 1850 году Люси Стоун организовала массовую встречу - Национальное собрание по правам женщин (англ.) в Вустер, Массачусетс. |