| The assembly is an executive authority in the region's capacity as an independent body. | Собрание является независимым органом исполнительной власти в рамках области. |
| In its activity the assembly is answerable to the council. | В своей деятельности собрание подотчетно совету. |
| The assembly may only decide in matters of a devolved capacity where stipulated by the Act. | Собрание может принимать решения только по вопросам в рамках переданных ему в соответствии с данным Законом полномочий. |
| In a devolved capacity, the assembly issues regional directives, where the Act so permits. | В рамках переданных ему по данному Закону функций собрание издает распоряжения по области. |
| The assembly may only delegate tasks to the regional authority in the scope of its competence accorded it by the act. | Собрание может делегировать задачи региональной администрации лишь в пределах его компетенции согласно данному Закону. |
| We look forward to the expected general elections to a constituent assembly, which should take place by mid-2001. | Мы с нетерпением ожидаем всеобщих выборов в учредительное собрание, которые должны пройти к середине 2001 года. |
| The local people's assembly exercises sovereignty within the given area as a local representative organ of the people. | Местное народное собрание осуществляет власть в пределах конкретной территории как местный народный представительный орган. |
| In this scenario, the current constitutional assembly would be dissolved, and SCAF would form a new one to its liking. | В этом случае текущее конституционное собрание будет распущено, и СКАФ сформирует новое, по своему усмотрению. |
| As in most countries, the general assembly of shareholders is the highest decision-making body of the company. | Как и в большинстве стран, высшим директивным органом компании является общее собрание акционеров. |
| The right to freedom of peaceful assembly is amply guaranteed in Argentina. | Право на мирное собрание гарантировано в Аргентине в полном объеме. |
| Every association shall have a board of directors and a general assembly. | Каждая ассоциация имеет совет директоров и общее собрание. |
| Concerning Tunisia, the European Council welcomes the announcement that elections for a constituent assembly will be held on 24 July 2011. | Что касается Туниса, то Европейский совет приветствует сообщение о том, что выборы в учредительное собрание состоятся 24 июля 2011 года. |
| Practice shows that there are situations when there are attempts to prevent or otherwise restrict an assembly of citizens. | Практика показывает, что существуют ситуации, когда предпринимаются попытки предотвратить или иным образом ограничить собрание граждан. |
| This Government, whose competence and integrity are well known, will be responsible for running national affairs until a national constituent assembly is elected. | Это правительство, компетентность и добросовестность которого хорошо известны, будет отвечать за национальные вопросы до проведения выборов в Национальное учредительное собрание. |
| Important strides have thus been made in preparations for the national constituent assembly elections, to be held on 23 October. | Тем самым были приняты важные меры по подготовке к выборам в Национальное учредительное собрание, которые пройдут 23 октября. |
| The Government would continue to harmonize the rights to assembly and demonstration and public order. | Правительство будет продолжать согласовывать права на собрание и демонстрацию и на общественный порядок. |
| In addition to regular elections the institutions of referendum and constituent assembly had been established. | Помимо проведения регулярных выборов были созданы институты по проведению референдума и учредительное собрание. |
| An "assembly" is an intentional and temporary gathering in a private or public space for a specific purpose. | "Собрание" - преднамеренное и временное совместное присутствие в каком-либо закрытом или общественном месте с какой-либо конкретной целью. |
| The workshop then set itself up as a constituent assembly to adopt the Association's statutes. | Затем рабочее совещание было преобразовано в учредительное собрание с целью принятия уставных документов АРГОС. |
| Administrative detention is used against persons peacefully exercising their right to assembly, demonstration and freedom of expression, opinion or dissemination of information. | К лицам, мирно осуществляющим свое право на собрание, демонстрации, свободу убеждений и их свободное выражение или распространение информации, применяется административное задержание. |
| Such openness nevertheless requires certain restrictions, particularly when the assembly might be the cause of riots or social unrest. | И все же такая открытость требует установления ограничений, особенно когда собрание может быть источником беспорядков или общественных волнений. |
| The Gram Sabha, the voters' assembly at the village level has been recognized as the basis of democracy. | Грам сабха или собрание избирателей на уровне деревень была признана фундаментом демократии. |
| Welcome, children, to McKinley High's annual fall assembly, where we gather to celebrate teen pep. | Добро пожаловать, студенты, на ежегодное осенней собрание МакКинли, на котором мы собираемся, чтобы приветствовать подростков. |
| I thought you had an assembly. | Я думала, у тебя собрание. |
| Further support is being provided to enable the Commission to commence operational planning for elections to the constitutional drafting assembly now that the requisite electoral legislation has been passed. | В настоящее время дополнительная помощь оказывается для того, чтобы Высокая национальная избирательная комиссия была в состоянии приступить к практическому планированию выборов в Собрание по разработке проекта конституции с учетом того, что необходимый закон о выборах уже принят. |