Английский - русский
Перевод слова Assembly
Вариант перевода Собрание

Примеры в контексте "Assembly - Собрание"

Примеры: Assembly - Собрание
We hope that the legislative Assembly of Kosovo will soon start its session to tackle the huge tasks that lie ahead of it. Мы надеемся, что Учредительное собрание Косово начнет вскоре свою работу по решению огромных стоящих перед ним задач.
After the constitution had entered into effect and the first parliamentary elections were held, the Constituent Assembly disbanded itself on 20 December 1920. После того, как конституция вступила в силу, и были проведены первые парламентские выборы, Учредительное собрание самораспустилось 20 декабря 1920 года.
Elections to the Constituent Assembly in the territory of the Northwest Provinces of Russia (Vitebsk, Minsk, Mogilev, Pskov and Smolensk). Выборы в Учредительное собрание на территории Северо-Западных губерний России (Витебской, Минской, Могилевской, Псковской и Смоленской).
Finally, on 4 February 1987, the Goa Legislative Assembly passed the Official Language Bill, making Konkani the official language of Goa. 4 февраля 1987 года Законодательное собрание Гоа приняло Закон об официальных языках, сделав конкани официальным языком штата Гоа.
Parliamentary elections in North Korea, creating the 12th Supreme People's Assembly, were held on 8 March 2009. Выборы в Верховное народное собрание 12-го созыва в Северной Корее прошли 8 марта 2009 года.
The Provisional Government of Russia initially planned elections to local government (zemstvos, city and district councils) and the Constituent Assembly on September 17. Временное правительство России первоначально запланировало проведение выборов в органы местного самоуправления (земства, городские и районные думы) и Учредительное собрание на 17 сентября.
When the Legislative Assembly met at the beginning of October 1849, Passy proposed an income tax to help balance the finances of France. Когда законодательное собрание встретилось в начале октября 1849 года, Пасси предложил ввести налог на прибыль, чтобы помочь сбалансировать финансы Франции.
At the beginning of each new parliamentary term, the Legislative Assembly elects one of its members as a presiding officer, known as the Speaker. В начале каждого нового парламентского срока Законодательное собрание избирает одного из своих членов в качестве председателя, известного как спикер.
Its organizational structure is formed by an Executive Committee of national coordinators who are elected by the member institution of each European country and a Members General Assembly. Структуру организации образуют Исполнительный комитет из Национальных координаторов, избираемых организациями-членами каждой из стран, и Общее собрание членов сети.
It is important that the new Legislative Assembly should ratify the constitutional reforms which are in the process of approval and the pending reforms of secondary legislation. Важно, чтобы Законодательное собрание нового состава ратифицировало ждущие своего утверждения конституционные реформы и изменения во вторичном законодательстве.
On 30 June, the Negotiating Council had instructed the Technical Committee on Constitutional Matters to draft a constitution that excluded federalism and empowered a Constituent Assembly. 30 июня Переговорный совет поручил Техническому комитету по конституционным вопросам разработать конституцию, которая исключала бы федерализм и наделяла полномочиями учредительное собрание.
On 25 May 1946, the Jordanian Legislative Assembly met and decided unanimously to declare Jordan a fully independent State with a hereditary monarchy and a representative system of government. 25 мая 1946 года было созвано Законодательное собрание Иордании, которое единогласно приняло решение провозгласить Иорданию полностью независимым государством на принципах наследственной монархии и представительной системы правления.
As early as 1951, however, Prime Minister Nehru of India had declared that the Constituent Assembly did not supersede the United Nations resolutions. Однако уже в 1951 году премьер-министр Индии Неру заявил, что законодательное собрание не заменяет резолюций Организации Объединенных Наций.
First, it was expressly mandated to adopt principles on the basis of which a democratic constitution would be drafted by the People's Assembly. Во-первых, перед ним, как заявлялось, стоит задача выработать принципы, на основе которых Народное собрание подготовит проект демократической конституции.
Currently, the Legislative Assembly has the greatest responsibility for putting such reforms into practice by studying them and approving them as rapidly as possible. В настоящее время Законодательное собрание несет основную ответственность за практическое осуществление таких реформ путем их рассмотрения и утверждения в возможно короткие сроки.
The cantons are, however, largely autonomous and free to determine their political organization, subject to the guarantee which the Federal Assembly must grant to their Constitutions. Тем не менее кантоны остаются в значительной степени самостоятельными и свободно определяют свою политическую организацию при наличии гарантии, которую Федеральное собрание предоставляет их конституциям.
In the election campaign we will seek a mandate from the people to overturn those provisions in the transitional constitution which seek to fetter the Constituent Assembly. В ходе избирательной кампании мы будем стремиться к получению мандата народа на отмену тех положений во временной конституции, которые стремятся сковать Конституционное собрание.
We will establish an unfettered sovereign, elected Constituent Assembly to draft a new democratic constitution solely on the basis of the will of the people. Мы создадим свободное, суверенное, выборное Конституционное собрание для разработки новой демократической конституции исключительно на основе волеизъявления народа.
In September 1993, the Salvadorian Legislative Assembly had adopted a new family code, which guaranteed effective implementation of the principle of equality enshrined in the Constitution. В сентябре 1993 года Законодательное собрание Сальвадора приняло новый кодекс о семье, который гарантирует эффективное осуществление принципа равенства, закрепленного в Конституции.
It is to be hoped that the Legislative Assembly will be able to draw on the resources and avenues enshrined in the peace accords in this endeavour. Следует надеяться, что Законодательное собрание сможет использовать ресурсы и возможности, предусмотренные для этого в мирных соглашениях.
New civil and penal codes and procedures have still not been adopted by the Assembly, notwithstanding the provisions of the Constitutional Act to that effect. Собрание до сих пор не приняло новые гражданский и уголовный кодексы, несмотря на соответствующие положения Конституционного акта.
The Assembly will also perform essential legislative functions, under the authority of the Transitional Administrator, who will continue to exercise ultimate executive and legislative authority until independence. Собрание будет также выполнять основные законодательные функции под руководством Временного администратора, который будет продолжать осуществлять верховную исполнительную и законодательную власть до получения независимости.
Endorsement by the National Council, and approval by the Transitional Administrator of a Regulation on the election of a Constituent Assembly Утверждение Национальным советом и Временным администратором положения о выборах в Учредительное собрание
Announcement by the Transitional Administrator of 30 August as Election Day for a Constituent Assembly Объявление Временным администратором 30 августа днем выборов в Учредительное собрание
ACL - PT Constituent and Legislative Assembly - Transitional Parliament УЗС-ПП Учредительное и законодательное собрание - Переходный парламент