Английский - русский
Перевод слова Assembly
Вариант перевода Собрание

Примеры в контексте "Assembly - Собрание"

Примеры: Assembly - Собрание
If the Assembly does not confirm the measure by a two-thirds vote of its entire membership, the guarantees shall be considered as re-established. Если Собрание не утвердит эту меру двумя третями голосов всех своих членов, то права и гарантии считаются восстановленными.
If the Assembly is unable to meet due to lack of a quorum, it shall do so the following day with any number of deputies. Если Собрание ввиду отсутствия кворума не может собраться, то оно собирается на следующий день при любом количестве депутатов.
The greatest Assembly in the history of the rulers of the earth is to be found in this Hall. В этом зале происходит самое представительное собрание земных правителей за всю историю.
The successful holding of the Constituent Assembly election in a manner that meets the aspirations of the majority of the Nepalese people is the central element of this process. Центральным элементом этого процесса является успешное проведение выборов в учредительное собрание, отвечающее надеждам и чаяниям большинства народа Непала.
But, naturally, the actual date will depend on the extent to which the Bougainville Constitutional Commission and the Constituent Assembly stick to their present programmes of work. Но, естественно, фактическая дата будет зависеть от того, насколько Бугенвильская конституционная комиссия и Учредительное собрание будут придерживаться текущих программ работы.
The Legislative Assembly of El Salvador is also making efforts in this area and, at some stage, will work with the Inter-Agency Group against Terrorism. Законодательное собрание Сальвадора со своей стороны также прилагает усилия в этой области и в соответствующее время будет сотрудничать с Межведомственной группой по борьбе с терроризмом.
A Constitutional Assembly has been elected and a Transitional Government subsequently appointed, new legislation has been passed in all areas of activity, and the courts and prisons are functioning. Избрано Учредительное собрание и назначено Переходное правительство, во всех областях деятельности принято новое законодательство, и суды и тюрьмы функционируют.
Today, after 20 weeks of active participation and intense debate, the Assembly has achieved a mammoth task by reviewing and approving most of the draft constitution. Сегодня, по прошествии 20 недель активной работы и интенсивных дебатов, Собрание выполнило гигантскую задачу: обсуждены и утверждены большинство положений проекта конституции.
The Constituent Assembly finished the process of considering the draft Constitution, and subsequently, 20 May was chosen as the date of independence for East Timor. Учредительное собрание завершило процесс рассмотрения проекта конституции, и затем была назначена дата провозглашения независимости Восточного Тимора - 20 мая.
The Assembly was supposed to have been installed on 15 August but the war prevented that from taking place. Учредительное и законодательное собрание должно было быть сформировано 15 августа, однако этому помешала война.
Similarly, in Timor-Leste, the inclusion of women in the new Constituent Assembly and the recognition of the economic contribution of women are very positive developments. Аналогичным образом, в Тиморе-Лешти включение женщин в Учредительное собрание и признание экономического вклада женщин является позитивным фактором.
The Constituent Assembly approved its regulations and procedures for drafting the country's new Constitution on 14 November, following a protracted debate at the committee level. 14 ноября после продолжительных обсуждений на уровне комитетов Учредительное собрание утвердило свои положения и процедуры, касающиеся разработки новой конституции страны.
In practice, the Federal Assembly strives to implement such initiatives in a manner consistent with international law while complying as much as possible with the will of their backers. На практике Федеральное собрание стремится осуществлять такие инициативы соответствующим международному праву образом при одновременном выполнении в максимальной степени воли их сторонников.
With the new constitutional process Acts regarding the most important human rights including the Act on the Right of Assembly are to be reviewed. В рамках нового конституционного процесса законы, касающиеся наиболее важных прав человека, включая Закон о праве на собрание, должны быть пересмотрены.
Candidates for seats in the Legislative Assembly, by political party and Кандидаты на избрание в Законодательное собрание с разбивкой по
The promulgation of the interim constitution, the election of the Constituent Assembly and, subsequently, the declaration of Nepal as a federal democratic republic stand as notable achievements. В качестве важных достижений следует отметить вступление в силу временной конституции, выборы в Учредительное собрание и впоследствии провозглашение Непала федеративной демократической республикой.
The Assembly is now preparing for the convening of a national conference on the theme "Conflicts in Guinea-Bissau: causes, prevention, resolution and consequences". Собрание сейчас готовится к созыву национальной конференции на тему «Конфликты в Гвинее-Бисау: причины, предупреждение, урегулирование и последствия».
The Committee revised the schedule for the sixth time, giving the Assembly until 15 December to complete debates on the remaining five thematic concept papers. Комитет в шестой раз пересмотрел график и установил, что к 15 декабря Учредительное собрание должно завершить обсуждение остающихся пяти тематических концептуальных документов.
AI stated that the National Constituent Assembly had a unique opportunity to address the shortcomings of the old Constitution and ensure that human rights guarantees were included in the new constitution. МА заявила о том, что Национальное учредительное собрание имеет уникальную возможность устранить недостатки прежней Конституции и обеспечить включение в новую Конституцию гарантий осуществления прав человека.
The Commission calls upon the National Transitional Council and the future Constituent Assembly: Комиссия призывает Национальный переходный совет и будущее Конституционное собрание:
Number of women elected to the Constituent Assembly by party, 2001 Число женщин, избранных в Учредительное собрание,
Assistance is being sought in a variety of areas in the peace process with a view to creating an atmosphere conducive to free and fair elections for the Constituent Assembly. Помощь испрашивается в различных областях осуществления мирного процесса в целях создания благоприятных условий для проведения свободных и справедливых выборов в Учредительное собрание.
In her briefing, the Assistant Secretary-General noted that the Constituent Assembly election, held on 10 April, was generally conducted in an orderly and peaceful atmosphere. В своем брифинге помощник Генерального секретаря отметила, что состоявшиеся 10 апреля выборы в законодательное собрание прошли в целом в организованной и мирной обстановке.
The Election Commission has published a compendium of the Assembly election statistics and has issued its annual report. Избирательная комиссия опубликовала итоги статистических данных о выборах в Собрание и опубликовала свой годовой доклад.
Their interlocutors expressed general support for the election results, noting that the inclusive Assembly should ensure that their interests are represented in the drafting of the new Constitution. Их партнеры высказали общую поддержку в отношении результатов выборов, отметив, что представительное Учредительное собрание должно обеспечить учет их интересов при подготовке новой конституции.