In Russia alone, aggregate grain area (wheat, coarse grains, rice) for the 2008 harvest is forecast at nearly 46 million hectares - 2.6 million hectares more than in 2007, according to FAO's July Crop Prospects report. |
Согласно июльскому докладу ФАО «Виды на урожай», в 2008 году в одной только Российской Федерации совокупная площадь посевов зерновых культур (пшеницы, кормового зерна, риса) достигнет почти 46 миллионов гектаров, что на 2,6 миллионов гектаров больше уровня 2007 года. |
The total shortfalls were estimated at $150 billion a few months ago; now the number must be much larger - indeed, California alone faces a shortfall of $40 billion. |
Несколько месяцев назад общий бюджетный дефицит оценивался на уровне 150 млрд. долларов США; теперь эта цифра должна быть гораздо большей - дефицит в одной только Калифорнии составит 40 млрд. долларов США. |
In the video industry alone, legally operating companies are loosing about LVL 5 - 6 million annually because of illegal imports; in the music industry business operators are losing over USD 1 million every year. |
В одной лишь видеоиндустрии компании, действующие на законных основаниях, теряют ежегодно из-за незаконного импорта около 56 млн. лат; в музыкальной индустрии коммерческие операторы теряют ежегодно более 1 млн. долл. США. |
they cannot be solved by Africa alone; they cannot be solved by America or Europe alone. |
Их нельзя решить усилиями одной только Африки, их нелья решить усилиями одной только Америки или Европы. |
On the question of socialist construction in a single country, Friedrich Engels wrote: Will it be possible for this revolution to take place in one country alone? |
Отвечая на вопрос, возможно ли построить социализм в отдельно взятой стране, Энгельс писал в своей работе «Принципы коммунизма» в 1847 году: 19-й вопрос: Может ли... революция произойти в одной какой-нибудь стране? |
Alone I can't manage. |
Одной мне не справиться. |
Alone. Without cameras. |
Одной, без камер. |
Woman: What's it like sleeping alone now? |
Каково теперь спать одной? |
You're hurt so how can you be alone? |
Тебе нельзя оставаться одной. |
I think the little girl just got scared being alone. |
Девочке просто было страшно одной. |
Well, she should be stopped for that reason alone. |
Ей следуетостановиться по одной причине. |
"Alone, alone, 'the never-ending trail,"is a long hard road 'but take heart |
Одной, одной... на долгом, нескончаемом пути... мне тяжело... но я держусь... |
More than US$ 1 million in Value Added Tax (VAT) levied on fuel is recoverable from one country alone; another government continues to impose some US$ 300,000 annually as a road tax. |
Сумма возмещения затрат на уплату налога на добавленную стоимость (НДС) на топливо только в случае одной страны составляет свыше 1 млн. долл. США; другая страна по-прежнему взимает ежегодно порядка 300000 долл. США в уплату дорожного налога. |
Here he was warning of two dangers: on the one hand, the risk of the disintegration of the international framework through a proliferation of organs, and, on the other hand, the risk of overloading one organization with ever-growing functions that it could handle alone. |
Здесь он предупреждал о двух опасностях: с одной стороны, угрозе распада международных рамок из-за роста числа различных органов, и, с другой стороны, угрозе того, что одна организация будет перегружена все новыми и новыми функциями, с которыми она не может справиться сама. |
Alone in this place? |
Но одной, здесь... |
When you take this model and you perturb it, you give it a push, as it bumps into something, it self-stabilizes, with no brain or no reflexes, just by the structure alone. |
Когда вы берёте эту модель и приводите её в движение, даёте ей толчёк, сталкиваясь с препятствием, она сама стабилизирует себя - не имея ни мозга, ни рефлексов - благодаря одной лишь структуре! |
Alone in Croatia, new wind power plants with a significantly high potential capacity of 5'000 MW are being considered for development |
В одной лишь Хорватии рассматривается возможность сооружения новых ветряных электростанций с существенно более высокой мощностью, равной 5000 МВт. |
Put your trust in truth alone |
В одной лишь истине лежит верный путь. |
I GOT SCARED UPSTAIRS ALONE. |
Я боялась одной там быть. |
It would lose half its savour if I ate it alone |
Одной скучно есть баранью ножку. |
When you take this model and you perturb it, you give it a push, as it bumps into something, it self-stabilizes, with no brain or no reflexes, just by the structure alone. |
Когда вы берёте эту модель и приводите её в движение, даёте ей толчёк, сталкиваясь с препятствием, она сама стабилизирует себя - не имея ни мозга, ни рефлексов - благодаря одной лишь структуре! |