Английский - русский
Перевод слова Alone
Вариант перевода Одной

Примеры в контексте "Alone - Одной"

Примеры: Alone - Одной
For you alone bent over for me Люблю... Тебе одной всегда я верен,
It's important not to be alone but be together with those one knows and loves. Очень важно не быть одной, а с теми, кто тебя знает и любит.
It kills me thinking about her out there alone. Это меня убивает мысли о ней, там снаружи одной
Do you normally walk alone in a cemetery at night? Это что нормально для тебя, гулять одной ночью на кладбище?
I know it's hard being alone at the holidays, and what with Wade breaking up with you. Знаю, тяжело быть одной на праздники, и что Уэйд расстался с тобой.
And plus, I'm... I'm actually really happy being alone right now. И плюс, я... я, на самом деле, действительно рада быть одной сейчас.
But if anything bad ever happened to you Because I didn't want to go to a wedding alone, I would never be able to forgive myself. Но если с тобой что-нибудь случится из-за моего нежелания идти на свадьбу одной, я никогда себя не прощу.
I mean 'I've got, I know what you mean raise them alone. Я хочу сказать, у меня есть дети, я знаю, каково это воспитывать их одной.
Listen, I'd hate it if my girl had to walk home alone, this time of night, with all this going on. Слушай, я не хотел бы, чтобы моей девочке пришлось возвращаться домой одной, ночью, когда такие вещи происходят.
I know it's a big change compared to just staying at your place alone. Я знаю, это лучше, чем быть одной.
If a woman wants a little adventure, she doesn't need to be alone. Если женщина хочет развлечься, ей необязательно быть одной!
You know she shouldn't be alone now. Ты же понимаешь, что ей нельзя сейчас быть одной
I also get why maybe you needed to kick me out so you could be alone for a while. Также я понял, почему тебе нужно было вышвырнуть меня, чтобы побыть немного одной.
I'm sorry, I want to be alone for a while. Прости, милый, мне нужно побыть одной.
Now if you will excuse me I think I'd like to be alone for a while. Теперь прошу меня извинить мне хочется побыть какое-то время одной.
Makes me feel a little less guilty about condemning her to die by daring her to go down to the basement alone. Заставляет чувствовать меня менее виноватой за её смерть из-за того, что я сказала ей спуститься в подвал одной.
You afraid to be alone or something? Ты боишься быть одной или как?
Me not wanting to do this alone isn't enough of a reason to drag you into a relationship with me. Мое нежелание остаться одной - это еще не достаточная причина, чтобы втягивать тебя в отношения со мной.
If I have to sit through that alone, Если мне придётся просидеть там одной,
I only started seeing Zack again so I wouldn't be alone on New Year's Eve. Я стала опять встречаться с Заком, только чтобы не быть одной в Новый Год.
You see, the difference between you and me is... I don't mind being alone. Понимаешь, разница между нами в том... что мне не в тягость быть одной.
Geez, Juri. You really hate being alone! Блин, Юри, ты по-настоящему ненавидишь оставаться одной!
Well, I guess I just decided a long time ago that I'd rather be alone. Наверное, я просто уже давно решила, что мне лучше быть одной.
I appreciate you trying to save the day and be all parental, but I just want to ice this thing and be alone, so... Я ценю твою попытку спасти положение и быть хорошим родителем, но я просто хочу покончить со всем этим и побыть одной, так что...
She had to rule the country, but she didn't do it alone. Она должна была править королевством, но одной ей это было не под силу.