Английский - русский
Перевод слова Alone
Вариант перевода Одной

Примеры в контексте "Alone - Одной"

Примеры: Alone - Одной
I have the Millstone reap, and she's too afraid to go alone. У меня жатва в Милстоне, а одной ей - страшно.
You'd be ineligible on your asthma alone. Да ты по одной астме уже не проходишь.
She needed some alone time, some time away from the family. Ей нужно время побыть одной, подальше от семьи.
I had never lived alone for any period of time, Мне никогда до этого не приходилось жить одной даже какой-то короткий промежуток времени.
We had a long talk this morning, and... she said she just needs some time alone. У нас был долгий разговор этим утром, и она сказала, что ей просто нужно побыть одной.
Being alone is just what I need... no boys, no bars, just a bottle of sunblock and a dozen of the best beach reads. Побыть одной это то, что мне нужно - никаких парней, баров, только бутылка крема для загара и десятка лучших пляжных книг.
Scared of being hungry and scared of being alone. Боится остаться голодной, боится остаться одной.
I wanted to be with you alone Мне бы хотелось быть с одной тобой
Shall I walk on alone, Mr. Ellsworth? Мне продолжить путь одной, мистер Эллсворт?
Karen, in all the years of our friendship, I have never let you go to the ladies' room alone. Карен, за все долгие годы нашей дружбы, я не позволяла тебе ходить одной в дамскую комнату.
Must be scared to live alone. И не страшно тебе жить одной?
Just because it might be nice to not go alone for a change and if you... Просто было бы неплохо хоть раз, для разнообразия, прийти не одной, так что если ты...
You think it's safer for me to sit alone outside a dark, empty building? Ты считаешь, что безопаснее для меня сидеть одной снаружи темного, пустого здания?
Because, Arlene, it's still not safe for you to be out alone at night. Арлин, всё ещё не безопасно быть одной ночью.
Of the 179 validated microfinance institutions (MFIs) in Asia, 144 are in South Asia, and half of them are in Bangladesh alone. Из 179 зарегистрированных учреждений микрофинансирования в Азии 144 приходятся на Южную Азию, а из них половина находится в одной Бангладеш.
Ms. Manalo maintained that legislation alone was not sufficient to protect the interests of women subjected to pregnancy testing in the free-trade zone. Г-жа Манало выразила уверенность в том, что одной законодательной базы недостаточно для защиты интересов женщин, которые вынуждены делать тесты на беременность в зоне свободной торговли.
In Belarus alone, the disaster caused US$ 235 billion in damages. Только в одной Беларуси ущерб составил около 235 млрд. долл. США.
Vocational rehabilitation sections in a number of institutions confine training to one occupation alone or a limited number of occupations that are out of keeping with labour market requirements. Профессионально-технические реабилитационные отделения в ряде учебных заведений обучают их какой-либо одной профессии или ограниченному числу профессий, которые не требуются на рынке рабочей силы.
I need to be alone right now, okay? Мне сейчас нужно побыть одной, ладно?
The liberalization of OFDI policy alone is not enough to encourage more SMEs to go abroad to participate in internationalization and benefit from it. Одной лишь либерализации политики ВПИИ будет недостаточно для содействия тому, чтобы все больше МСП выходили за рубеж, получая выгоды от участия в интернационализации.
Energy efficiency alone could cut energy demand by 20 to 24 per cent and save hundreds of billions of dollars per year. За счет лишь одной энергоэффективности потребности в энергоснабжении можно снизить на 20-24 процента, ежегодно экономив таким образом сотни миллиардов долларов.
In India alone, close to 95 towns and cities took part, while in a developed country like the United Kingdom some 60-plus events were held. В одной лишь Индии участие в нем приняли почти 95 малых и крупных городов, а в такой развитой стране, как Соединенное Королевство, было проведено более 60 соответствующих мероприятий.
Some suggest that in the Federation of Bosnia and Herzegovina alone some 100,000 people, and in Republika Srpska 50,000, might lose their jobs. По некоторым предположениям, около 100000 человек в одной только Федерации Боснии и Герцеговины и 50000 в Республике Сербской могут потерять свою работу.
Incentives, new market mechanisms for ecosystem services and involvement of the private sector were recommended while it was noted that financial support alone could not guarantee success. Были рекомендованы стимулы, новые рыночные механизмы для экосистемных услуг и вовлечение частного сектора, но вместе с тем отмечалось, что одной лишь финансовой поддержкой невозможно гарантировать успех.
In all, an estimated $2.5 billion per year is pumped into the multi-national North Atlantic fleets alone. В целом же в многонациональные флоты, действующие в одной только Северной Атлантике, ежегодно «закачивается» примерно 2,5 млрд. долл. США14.