Английский - русский
Перевод слова Alone
Вариант перевода Одной

Примеры в контексте "Alone - Одной"

Примеры: Alone - Одной
Development assistance will have to be doubled, but aid alone will not be enough. Объем помощи в целях развития следует удвоить, но одной помощи, как таковой, недостаточно.
The USS Ohio alone has a crew of 17 officers, 15 chief petty officers and 122 enlisted men. Экипаж одной только подводной лодки «Огайо» составляет 17 офицеров, 15 старших мичманов и 122 матроса.
However, OIOS observes that value engineering savings alone may be insufficient to avoid exceeding the capital master plan budget. Однако УСВН отмечает, что одной только экономии за счет оптимизации затрат может быть недостаточно для того, чтобы избежать превышения бюджета генерального плана капитального ремонта.
In the delta of the Amu Darya alone, almost 30,000 hectares of lakes and wetlands have almost completely dried out and turned into salt flats. В одной только дельте Амударьи почти высохло около 30 тысяч гектаров озер и болот, остались после них соленые равнины.
By way of up-date, in the capital alone, more than 2,500 units have been built, renovated or converted since 1999. Благодаря этой программе в одной только столице начиная с 1999 года было построено, переоборудовано или улучшено более 2500 жилищных единиц.
The achievement of some of the benchmarks may be beyond the capacity and mandate of the Mission alone. Достижение отдельных из них выходит за рамки возможностей и мандата одной лишь этой Миссии.
Deferred payments related to payments to regional projects in one country alone amounted to $90.6 million, or 98 per cent of these total unliquidated obligations. А сумма в размере 90,6 млн. долл. США, или 98 процентов общего объема непогашенных обязательств, приходилась на отложенные платежи, связанные с выплатами по региональным проектам, осуществлявшимся только в какой-то одной стране.
A survey conducted in 2004, however, had revealed that at least 1,000 people in one province alone knew about the instrument. Вместе с тем проведенное в 2004 году обследование показало, что только в одной провинции не менее 1000 человек знают об этом документе.
Based on the video footage alone it is not clear whether the Georgian personnel had interfered with the patrol as argued by the CIS peacekeeping force. На основании одной лишь видеозаписи нельзя четко установить, действительно ли грузинские сотрудники мешали патрулю работать, как это утверждают миротворческие силы СНГ.
In particular, they should recognize that aliens not lawfully present could be expelled for that reason alone and might be subject to different removal procedures. В частности, они должны признавать, что иностранцы, присутствующие не на законных основаниях, могут быть высланы по одной только этой причине и могут подпадать под различные процедуры удаления.
So it will, I think, attract much attention in the world of international law for that reason alone. По одной только этой причине данное дело, на мой взгляд, привлечет к себе большое внимание специалистов в области международного права во всем мире.
The current international situation reminds us that no country, however powerful, can secure its territory or protect its interests by force of arms alone. Нынешняя международная реальность напоминает нам, что никакая страна, как бы могущественна она ни была, не может одной лишь силой оружия обезопасить свою территорию или защитить свои интересы.
For example, a series of images depicting one girl led to the opening of more than 13,000 investigations in the United States alone. Так, например, серия изображений одной девочки позволила провести более 13000 отдельных расследований только в Соединенных Штатах Америки.
And... living alone is difficult, Galia. И потом, трудно быть одной, Галя.
It must also identify a pattern of monetary reference that does not depend on the economic stability, legislation or political decisions of one country alone. Она также должна определить валютный эталон, который не будет зависеть от экономической стабильности, законодательства или политических решений только одной страны.
You think I wouldn't love to be alone on Mother's Day, Ты думаешь мне бы не понравилось быть одной в День Матери?
Than to be alone without a man? Что же тогда? Быть одной, без мужчины?
Whatever I feel, won't be a fraction of what Marcy went through alone in the dark. Что бы я не чувствовала, это не сравнится с тем, через что пришлось пройти Марси в темноте одной.
You don't protect her by letting her run off alone! Ты не защищаешь её, позволяя ей сбежать одной!
But I can't do it alone! Но мне не сделать этого одной!
Why did I have to come alone? Почему мне надо было быть одной?
I wanted to be alone so I went and sat in one of the bedrooms upstairs. Мнё хотёлось побыть одной, и я пошла в ванну, навёрх.
I can't believe she got billy out of hospital... so she would not have to spend Christmas alone. Поверить не могу, что она вытащила Билли из больницы что6ы не остаться на праздники одной.
She kept asking and asking, - and finally I let her go alone. Она всё просила и просила, - и, наконец, я разрешила ей пойти одной.
All right, you should not be alone today. Хорошо, тебе не стоит быть одной сегодня