Английский - русский
Перевод слова Alone
Вариант перевода Одной

Примеры в контексте "Alone - Одной"

Примеры: Alone - Одной
The Expert Meeting recognized that information technology alone would not stop fraud. Совещание экспертов признало, что одной информационной технологии недостаточно, для того чтобы положить конец мошенничеству.
An inclusive development agenda cannot depend on economic policies alone. Повестка дня в области всеохватывающего развития не может замыкаться на одной лишь экономической политике.
Syria believes that fighting terrorism by force alone is useless. Сирия полагает, что борьба с терроризмом путем применения одной лишь силы бесполезна.
Those are issues that no country can tackle alone. Решить в одиночку эти проблемы не под силу ни одной стране.
New global challenges have emerged that no single country or group can tackle alone. В мире возникли новые глобальные проблемы, решить которые одной отдельно взятой стране или группе не под силу.
Developing countries in Asia alone have come to represent 36 per cent of the world's merchandise exports in 2013. В 2013 году на долю развивающихся стран в одной только Азии приходилось 36 процентов мирового товарного экспорта.
At least five death sentences were carried out during the reporting period in Ninewa governorate alone. За отчетный период в одной только мухафазе Найнава было приведено в исполнение как минимум пять смертных приговоров.
Aid alone will not be sufficient for the transition to sustainable development. Для обеспечения перехода к устойчивому развитию одной лишь помощи будет недостаточно.
However, aid alone is insufficient for sustainable development. Однако одной только помощи для устойчивого развития недостаточно.
Nevertheless, the Special Rapporteur recognizes that independence alone will not ensure the effectiveness of such institutions. Тем не менее, Специальный докладчик признает, что одной лишь независимостью не удастся добиться эффективности таких учреждений.
Studies indicate that, in Africa alone, nearly 250 million people will experience water shortages by 2020. Исследования показывают, что в одной только Африке примерно 250 миллионов человек будут испытывать нехватку воды к 2020 году.
The report concludes that social protection alone is not sufficient to prevent and address child labour. В докладе делается вывод, что одной только социальной защиты недостаточно для предотвращения и устранения детского труда.
Leave her alone, my boy. Позволь ей побыть одной, мой мальчик.
I'd be afraid in the house alone. Мне будет страшно совсем одной в этом доме.
I've counted 30 tentacles on one side alone. Я насчитал 30 щупалец с одной стороны.
Maybe I should just be alone a little bit. Может быть, мне просто необходимо побыть немного одной.
I know that you need some time alone. Я знаю, иногда тебе нужно побыть одной.
And I like being alone in my kitchen. Иногда приятно побыть на кухне одной.
I just need some alone time first. Сначала мне нужно немного побыть одной.
Zen, I need to be alone. Дзен, мне нужно побыть одной.
Be alone, without a man, for once in my life. Побыть одной, без мужчины, хоть раз в жизни.
I had to bury him alone... alone and ashamed. Мне пришлось хоронить его в одиночестве... одной, и с чувством стыда.
World history and experience have amply demonstrated that force alone, regardless of the degree of brutality, will not alone bring about peace and security. Мировая история и опыт ясно свидетельствуют о том, что при помощи одной только силы, независимо от степени ее жестокости, мир и безопасность не удастся установить.
I don't mean alone, alone. Я не имела в виду совсем одной.
I meant alone without a man, not alone with you. Одной, без мужчины, а не одинокой в твоем присутствии.