Английский - русский
Перевод слова Alone
Вариант перевода Одной

Примеры в контексте "Alone - Одной"

Примеры: Alone - Одной
This body is necessary because both parties cannot fulfil the task on good will alone. Такой орган необходим потому, что обе стороны не могут выполнить эту задачу за счет одной только доброй воли.
In Tuzla alone, more than 15 different newspapers reportedly have been published during the war. Сообщается, что в одной лишь Тузле во время войны выходило свыше 15 различных газет.
Thereafter certain developments took place and led to the application of the embargo to Bosnia and Herzegovina alone. После этого произошли определенные события, которые привели к применению эмбарго в отношении одной лишь Боснии и Герцеговины.
History has shown us that aid alone will not suffice. История показывает, что одной лишь помощи оказывается недостаточно.
I need to... to be alone, to get my bearings. Мне надо побыть одной и все обдумать.
It was your selfishness that forced me to grow up alone. Из-за твоего эгоизма мне пришлось расти одной.
That way you don't have to fend off the reporters alone. Так тебе не придется одной отбиваться от репортеров.
So you wouldn't have to sit alone. Чтобы тебе не приходилось сидеть одной.
Rather foolish of you to come here alone. Довольно глупо с твоей стороны было прийти сюда одной.
You don't have to be alone anymore. Тебе больше не придется быть одной.
Government policies alone, however, are not enough to ensure that the disabled can live normal lives. Однако одной политики правительства недостаточно для обеспечения того, чтобы инвалиды могли жить нормальной жизнью.
However, all these reforms involve enormous social and financial costs which Africa alone cannot pay. Однако все эти реформы требуют огромных социальных и финансовых затрат, которые одной Африке не под силу.
You don't have to be out here alone anymore. Теперь тебе не обязательно оставаться одной.
I thought you were tired of being alone. Я думала тебе надоело быть одной.
You don't want to be alone out here, girl. Тебе бы не захотелось бродить тут одной.
Africa alone is home to a dozen ongoing insurgencies and 6 million refugees. В одной только Африке 6 миллионов беженцев, и имеют место десятки конфликтов.
The negative effects of this tension were not limited to South Africa alone. Негативные последствия этой напряженности не ограничились одной лишь Южной Африкой.
Let us not forget that the efforts of Africa alone will never be enough. Давайте не забывать о том, что усилий одной только Африки никогда не будет достаточно.
In Cambodia, in Battambang Province alone, land-mines had claimed 791 victims since 13 October. В Камбодже в одной только провинции Баттамбанг с 13 октября от наземных мин пострадал 791 человек.
Financial reform alone would not be sufficient. Одной лишь финансовой реформы будет недостаточно.
And it's important to recognize that this is true by virtue of speed alone. И важно признавать, что это верно в силу одной только скорости.
I'm not letting you alone here tonight. Я не позволю тебе остаться одной.
In those cases information alone does not help. В таких случаях одной лишь информации недостаточно.
Those events had destroyed the very fabric of society, which could not be repaired by an institutional framework alone. Эти события уничтожили самую ткань общества, которую нельзя восстановить путем воссоздания одной лишь институциональной основы.
Punishing one side in a civil war alone cannot provide a sound basis for a lasting and just solution. Наказание только одной из сторон, участвующих в гражданской войне, не может обеспечить надлежащую основу для долгосрочного и справедливого решения.