Английский - русский
Перевод слова Alexander
Вариант перевода Александр

Примеры в контексте "Alexander - Александр"

Примеры: Alexander - Александр
The 1920s and 1930s wit Alexander Woollcott, a member of the Algonquin Round Table, once said of him: "There isn't anything the matter with Levant that a few miracles wouldn't cure." Известный критик и остряк начала 20 века Александр Вулкотт так отзывался о Леванте: «Нет ничего такого в Леванте, чего нельзя было бы вылечить несколькими чудесами».
Critic Alexander Walker observed that "the cream pies were flying around so thickly that people lost definition, and you couldn't really say whom you were looking at." Александр Уокер отметил, что «кремовых пирогов в воздухе было так много, что черты людей расплывались и было непонятно, кто где находится».
The Bosnian entry for the 2009 Contest Regina, Eurovision 2009 winner Alexander Rybak, Macedonian entry for the 2002 and 2007 Contests Karolina Gočeva, and Croatian singer and Brajić's Operacija trijumf colleague Ana Bebić also performed during the show. Представители Боснии и Герцеговины на Евровидении 2009 группа Regina, победитель Евровидения 2009 Александр Рыбак, представительница Македонии на Евровидении 2002 и Евровидении 2007 Каролина Гочева, хорватская певица и коллега Вукашина Брайича по Operacija Trijumf Ана Бебич также выступали на шоу.
From the 7th century BC onwards the coast was ruled by Lydians from their capital at Sardis, then from 546 BC the Persians, and from 334 BC, along with all of Anatolia, the coast was conquered by Alexander the Great. Начиная с 7-го столетия до н. э. побережье находилось под властью Лидийцев, затем c 546 года до н. э. - Ахеменидов, а с 334 года до н. э. всё побережье, включая Анатолию, завоевал Александр Македонский.
Alexander Batalin graduated from SIEI in 1969; on 24 August 2012 was awarded the title of the Hero of Ukraine Yevgeniy Alisov graduated from SIEI in 1967, Captain-Director of a large refrigerating fishing trawler "Zhukovskiy" of the Oceanic Fishery Administration, Crimea. Баталин Александр Сергеевич выпускник СПИ (СевНТУ) 1969 года, 24 августа 2012 года присвоено звание героя Украины Алисов Евгений Алексеевич выпускник СПИ (СевНТУ) 1967 года, капитан-директор большого морозильного рыболовного траулера «Жуковский» Управления океанического рыболовства, Крым.
In one of his plays, Alexander Solzhenitsyn depicts a man dying, who says to those gathered around his bed, "The moment when it's terrible to feel regret is when one is dying." В одной из своих пьес, Александр Солженицын изображает умирающего, который говорит собравшимся у его кровати: "Чувствовать сожаление ужасно в тот момент, когда умираешь."
The original appearance was preserved on a sketch of the panorama of Cherkassk made in 1803 by architect Nikolay Lvov, whom Emperor Alexander I sent to the Caucasus and the Crimea "for the arrangement and description of various necessities in the warm waters there." Первоначальный облик сохранился на зарисовке панорамы Черкасска, сделанной 7 июня 1803 года архитектором Н. А. Львовым, которого император Александр I командировал на Кавказ и в Крым «для устроения и описания разных необходимостей при тамошних тёплых водах».
Another communist Duma deputy, the First Secretary of the city of Moscow's communist organization, Alexander Kuvaev called for the formation of a special organization to deal with journalists who "sold themselves to the regime, and have become the enemies of the people." Другой коммунист - депутат Думы, первый секретарь коммуннистической организации Москвы, Александр Куваев, призвал к созданию специальной организации, которая занималась бы журналистами, "продавшимися режиму и превратившимися во врагов народа".
Alexander Gitovich dedicated one of his poems to Galentz. Александр Гитович посвятил Галенцу стихотворение.
EMILY: It is all Alexander's fault. Во всём виноват Александр.
No Alexander, only common people believe these tales. Да? Нет, Александр.
That's excellent, Alexander. Отлично, Александр, видите, хоть кто-то тут умеет думать.
Dimensional Spaces in Alexander Solzhenitsyn's Two Hundred Years Together. Александр Солженицын Двести лет вместе.
In one of his plays, Alexander Solzhenitsyn depicts a man dying, who says to those gathered around his bed, "The moment when it's terrible to feel regret is when one is dying." В одной из своих пьес, Александр Солженицын изображает умирающего, который говорит собравшимся у его кровати: "Чувствовать сожаление ужасно в тот момент, когда умираешь."