Alexander Nikitin referred to the fact that regulation of the activities of private military and security companies was multi-layered, including regulations at the national, regional and international levels. |
Александр Никитин отметил тот факт, что регулирование деятельности частных военных и охранных компаний включает многие аспекты, включая регламентирование на национальном и международном уровнях. |
Since my previous report, my Special Adviser Mr. Alexander Downer has regularly visited the island to facilitate the negotiations between the parties. |
Со времени представления моего предыдущего доклада мой Специальный советник г-н Александр Даунер совершал регулярные поездки на остров с целью содействия переговорам между сторонами. |
Alexander Alexandrovich, you see what the south means? |
Александр Александрович, вот что значит юг. |
According to legend, the poison from the winter rose killed Alexander the Great. |
По легенде, ядом белой чемерицы был отравлен Александр Македонский. |
The city was chosen to be the capital of his empire by Alexander the Great on a winter's afternoon in 331 B.C. |
Александр Македонский выбрал этот город в качестве столицы своей империи зимой в 331 года до нашей эры. |
What's that book you're reading, Alexander? |
Что за книгу ты читаешь, Александр? |
What does the bishop want Alexander to confess? |
В чём Епископ хочет чтобы Александр признался? |
What would you do in my position, Alexander? |
Чтобы ты сделал на моем месте, Александр? |
Alexander Hamilton of New York, how say you? |
Александр Гамильтон из Нью-Йорка, что скажете? |
Dr Alexander, what has happened here? |
Д-р Александр, что здесь произошло? |
Have you seen the sheer size of his force Alexander? |
Разве ты не видел его несметные полчища, Александр? |
Exactly, what can be won Alexander? |
Чего ты этим добьешься, Александр? |
Alexander I have known you since you were born, |
Александр, я знаю тебя с рождения. |
And yet others said Alexander truly fell in love, |
А третьи утверждают, что Александр искренне влюбился. |
That love eluded Alexander as much if not more, than finding the end of the world. |
"Александр так же безуспешно искал любовь, как и край света". |
You're Alexander, pity and grief will only destroy you. |
Ты Александр! Сожаление и печаль сломят тебя! |
Mr. Alexander Kushtuev, OJCS Rostelecom Representative |
Г-н Александр Куштуев, представитель ОАО "Ростелеком" |
Swedish journalist of Russian origin Alexander Fridback - 13 February 2012 |
Шведский журналист российского происхождения Александр Фридбак - 13 февраля 2012 года |
Alexander Boamah Asare, Forestry Commission, Ghana |
Александр Боамах Асаре, Комиссия по лесоводству, Гана |
On August 23, 2014 Russian Foreign Ministry Spokesperson Alexander Lukashevich said: |
23 августа 2014 года представитель Министерства иностранных дел Российской Федерации Александр Лукашевич заявил: |
Alexander Zmeyevsky, Special Representative of the President of the Russian Federation for international cooperation in combating terrorism and transnational organized crime |
Александр Змеевский, специальный представитель президента Российской Федерации по вопросам международного сотрудничества в борьбе с терроризмом и транснациональной организованной преступностью |
Colonel Alexander Mikhailovich Semiglazov, Explosive Ordnance Disposal Unit, Russian Federation Armed Forces; |
полковник Александр Михайлович Семиглазов, подразделение по утилизации взрывоопасных боеприпасов, Вооруженные силы Российской Федерации; |
Isn't it wonderful how things worked out, Alexander? |
Разве не замечательно, как все это кончилось, Александр? |
Alexander is scared, confused, hurt, all because his father is refusing to see him. |
Александр напуган, он в замешательстве, он страдает, и все потому, что его отец отказывается его видеть. |
Mother, why does Alexander believe he is remaining? |
Мама... почему Александр считает, что он останется? |