After a brief spell under Captain John Osborn in April 1799, the Ajax was placed in May 1799 under the command of Captain Alexander Cochrane, who was to command her for two years. |
После недолгой службы под командованием капитана Джона Осборна в апреле 1799 года, в мае 1799 на него был назначен капитан Александр Кокрейн, который должен был командовать кораблем в течение следующих двух лет. |
Calvin Alexander Ramsey, The Green Book, a play that had a staged reading on September 15, 2010, at the Lincoln Theatre in Washington, DC; It premiered in Atlanta, Georgia, in 2011. |
Кэлвин Александр Рэмси, «"Зелёная книга": пьеса в двух действиях», пьеса была поставлена 15 сентября 2010 года в театре Линкольна в Вашингтоне, округ Колумбия; премьера состоялась в 2011 году в Атланте, штат Джорджия. |
After the first race, held in Kherson, partner Gorban and his main competitor Alexander Salyuk, Jr., playing squash, breaks his collarbone and misses two championship races. |
После первой гонки, прошедшей в Херсоне, напарник Горбаня и его основной конкурент Александр Салюк-младший, играя в сквош, ломает ключицу и пропускает две гонки чемпионата. |
It was designed in the style of Moscow churches of the 17th century by the academic MT Transfiguration, who directed the work of Norwegian Argentine architect Alexander Christopherson (Spanish: Alejandro Christopherson). |
Храм построен в стиле московских церквей XVII века по проекту академика М. Т. Преображенского, а руководил работами аргентинский архитектор Александр Кристоферсон (исп. Alejandro Christopherson). |
As a part of the project, Alexander performed at the largest music festivals such as Ultra Music Festival, Tomorrowland, Electric Daisy Carnival, Sensation, Electric Zoo, Global Gathering. |
В составе проекта Александр выступал на самых масштабных EDM-фестивалях: Ultra Music Festival, Tomorrowland, Electric Daisy Carnival, Sensation, Electric Zoo, Global Gathering. |
Her older sister was Margaret, Countess of Kent, her younger brother was Alexander II of Scotland and her younger sister was Marjorie, Countess of Pembroke. |
Её старшей сестрой была Маргарита, графиня Кент; младшим братом был король Шотландии Александр II, а младшей сестрой - Марджори, графиня Пембрук. |
John Alexander Tilleard (1850-1913, United Kingdom), Honorary Secretary of the Royal Philatelic Society London from 1894 to 1913, Keeper of the Royal Philatelic Collection from 1910 to 1913. |
Джон Александр Тиллеард (1850-1913, Великобритания), почётный секретарь Королевского филателистического общества Лондона с 1894 по 1913 год, хранитель Королевской филателистической коллекции с 1910 по 1913 год. |
Later, Graham learns that Mordack is the brother of the wizard Mannanan, whom Graham's son, Prince Alexander, turned into a cat in King's Quest III: To Heir Is Human. |
Позже Грэм узнаёт, что Мордэк - это брат колдуна Маннанана (Mannanan), которого принц Александр (сын короля) превратил в кота в третьей игре серии. |
Adam was succeeded by his son, Alexander Rattray, who was amongst the barons who sat in the Parliament at Ayr to determine the succession to the throne in 1315. |
Адаму унаследовал его сын - Александр Раттрей, что был среди баронов, которые заседали в парламенте в Эре и определяли порядок наследования королевского престола в 1315 году. |
Married has 2 children: daughter Olga (born 1981) - director, lives in Moscow, is married to Nikita Tikhonov-Rau; son Alexander (born 1990) - student in Bilbao in Spain. |
В браке имеет 2-х детей: дочь Ольга (род. 1981) - режиссёр, проживает в Москве, замужем за Никитой Тихоновым-Рау; сын Александр (род. 1990) - учится в Бильбао в Испании. |
The councilor of state Alexander Laskin was married to Adelaide Laskina who since 1857 (according to other data - since the end of 1860) for 1880 was the owner of the house down the street Greek, 39 in Taganrog. |
Статский советник Александр Ласкин был женат на Аделаиде Ласкиной, которая с 1857 года(по другим данным - с конца 1860 годов) по 1880 год была владелицей дома по улице Греческой, 39 в Таганроге. |
In 2008, Silvio Berlusconi, the former Prime Minister of Italy, and, later, Alexander Stubb, the Foreign Minister of Finland, started public discussions on the future possibility of visa-free travel between EU countries and Russia. |
Сильвио Берлускони, премьер-министр Италии, а позже Александр Стубб, министр иностранных дел Финляндии, положили начало открытому обсуждению вопроса о будущей возможности безвизовых поездок между странами ЕС и Россией. |
In summer of 2016 it became known that 'Russian Lace' series would become part of the Russian sculpture park at the hotel 'Château Gütsch' in Lucerne, which is owned by Alexander Lebedev. |
Летом 2016 стало известно, что скульптуры серии «Русские кружева» станут частью парка русской скульптуры при отеле «Шато Гютч» в Люцерне, которым владеет Александр Лебедев. |
How then could Alexander V, elected by them, have indisputable rights to the recognition of the whole of Christendom? |
С какой стати стал бы выбранный ими Александр V претендовать на признание всего христианского мира? |
Alexander Calder wrote in 1968, "As long as there are people such as Al Kotin, there is no danger to art." |
Александр Колдер в 1968 писал: «Пока есть люди, такие как Аль Котин, нет никакой опасности для искусства». |
Alexander was brought in at the end of the record, after working on albums by other artists on Bad Boy Entertainment, such as Total, The Notorious B.I.G. and 112. |
Александр был приглашён в конце записи, после того, как завершил работу над альбомами других исполнителей лейбла Bad Boy Entertainment, таких как Total, The Notorious B.I.G и 112. |
Kenneth More was the only key member of the original cast (who had also appeared in a BBC Television version in 1954) to be hired for the film, as Alexander Korda wanted to use names that were more recognisable to movie goers. |
Кеннет Мор был единственным ключевым актёром (который также появился в версии фильма, транслирующегося на телеканале ВВС в прошлом году), который был нанят для съёмок, так как Александр Корда хотел использовать имена, которые были бы более узнаваемы для зрителей. |
Do you think it's Alexander Pierce? - I think everybody's Pierce. |
Думаете это Александр Пирс? - Им может быть кто-угодно - |
Who the hell are you? - I'm Alexander Pierce. |
Кто ты такой черт возьми? - Я Александр Пирс - |
How did you get Lady Alexander to give so much, and twice on Sundays... I bet she really put you through your paces. |
Как так получилось, что леди Александр дала так много? и дважы по воскресеньям бьюсь об заклад она действительно подставила вас через ваши шаги |
The nineteenth-century czar Alexander III once said: "Russia has only two true allies - its army and its navy." |
Царь девятнадцатого века Александр III однажды сказал: "У России только два верных союзника - ее армия и ее флот". |
Alexander Siddig joins the cast as Doran Martell, the ruling Prince of Dorne, and elder brother of Oberyn Martell, while his son Trystane Martell is portrayed by Toby Sebastian. |
Александр Сиддиг сыграл Дорана Мартелла, правящего принца Дорна и старшего брата Оберина Мартелла, а роль его сына и наследника Тристана Мартелла исполнил Тоби Себастьян. |
And the Siwa Oasis is famous for several things, but the key thing is that it was the place that Alexander the Great went to when he wanted to find out what his destiny had in store for him. |
Оазис Сива знаменит несколькими вещами, но самое главное то, что именно туда отправился Александр Великий, когда он хотел узнать, что же ему уготовила судьба. |
In 1998 the conference of pedagogical, scientific and other categories of workers and students of MIREA elected Professor Alexander Sergeyevich Sigov, the Dean of Electronics Faculty, Doctor of Physical and Mathematical Sciences, to be the Rector of MIREA. |
В 1998 году конференцией педагогических, научных и других категорий работников и обучающихся в МИРЭА ректором МИРЭА избран декан факультета электроники, доктор физико-математических наук, профессор Александр Сергеевич Сигов. |
The English zoologist William Alexander Forbes, believing that mascarinus was invalid as a specific name, since it was identical to the genus name, coined the new name Mascarinus duboisi in 1879, in honour of Dubois. |
В 1879 году Английский зоолог Уильям Александр Форбес, считавший использование видового эпитета mascarinus необоснованным из-за его идентичности с названием рода, дал птице новое имя - Mascarinus duboisi в честь Дюбуа. |