And Alexander thought, Why is he sitting around, doing nothing? |
А Александр подумал, Почему он сидит и ничего не делает? |
He was in Venezuela, Alexander von Humboldt, and he heard about this tribe that had been eaten by the Caribs, a cannibalistic tribe of the area. |
Он был в Венесуэле, Александр фон Гумбольдт, и он услышал об этом племени, которое было съедено Карибами, каннибальским племенем той области. |
As l understood Alexander's words, he meant that it is peculiar for a man to change, of his own free will, into a work of art. |
Как я понял, Александр имел в виду, что это странно, когда человек сам, добровольно, превращается в произведение искусства. |
You'll live up to their ideals, or my name is not Alexander Yardley! |
Вы будете следовать их идеалам, или я - не Александр Ярдли! |
Provincial architecture was frequently dominated by a single local architect (Alexander Bernardazzi in Bessarabia, Alexander Yaschenko in southern Russia, Alexander Turchevich in Perm), which explains regional "clusters" of apparently similar churches. |
В провинциальной архитектуре часто доминировал один местный архитектор (Александр Бернардацци в Бессарабии, Александр Ященко на юге России, Александр Турчевич в Перми), что объясняет наличие региональные «кластеров» внешне похожих церквей. |
At its fourth session Mr. Ante ZEDELJ was re-elected as Chairman and Mrs. Maria Teresa SAO PEDRO, Mr. Andrzej FRONSKI and Mr. Alexander KARASEVICH were elected Vice-Chairpersons. |
На четвертой сессии г-н Анте ЗЕДЕЛЖ был вновь избран Председателем, а г-жа Мария Тереза САО ПЕДРО, г-н Анджей ФРОНСКИ и г-н Александр КАРАСЕВИЧ были избраны заместителями Председателя. |
In a separate opinion, Mr. Alexander Yakovlev expressed the view that the expulsion did not violation article 3 of the Torture Convention because of the diplomatic assurances obtained in good faith by the expelling State. |
В особом мнении г-н Александр Яковлев выразил точку зрения, согласно которой высылка не нарушала статью 3 Конвенции против пыток благодаря представлению «дипломатических заверений добросовестно высылающим государством. |
Alexander Kanevsky, one of the authors of the popular ASPLinux distribution, his wife Valentina and in the middle there is Konst (no need for a presentation:). |
Александр Каневский, один из авторов популярного дистрибутива ASPLinux, его жена Валя и посередине - Конст (в представлении не нуждается:). |
On May 11 to 912 Alexander Great, at last, became emperor of the Byzantium Empire, having attached to it of the ground of Persia, Egypt, Central Asia and India. |
11 мая 912 году Александр Македонский, наконец, стал императором Византийской империи, присоединив к ней земли Персии, Египта, Средней Азии и Индии. |
Into their number entered Alexander the Great, Ruric, his relative Prophetic Oleg becoming coпpaBиTeлeM of the Byzantium Empire under a name of emperor of Leon of the Philosopher. |
В их числе - Александр Македонский, Рюрик, его родственник, Вещий Олег, ставший соправителем Византийской империи под именем императора Леона Философа. |
Alexander Hug, Deputy Head of the OSCE Mission in Ukraine said: I want to express respect to those organizations that help civilians on both sides of the line of conflict. |
Замглавы миссии ОБСЕ в Украине Александр Хуг говорит: «Я хочу выразить уважение тем организациям, которые помогают мирным гражданам по обе стороны линии соприкосновения. |
The band continued to play rare gigs in Moscow and Saint-Petersburg (with Alexander Bogdan on bass), the most recent of which dates back to 2010. |
Группа продолжала давать редкие концерты в Москве и Санкт-Петербурге (на басу играл Александр Богдан), последний из которых состоялся в 2010 году. |
However Alexander wanted to neutralise the threat to his borders from the nomad armies once and for all and was not about to let the enemy get away so easily. |
Однако Александр хотел, чтобы нейтрализовать угрозу для своих границ от кочевых армий раз и навсегда и не позволить врагу уйти так легко. |
Alexander Gudov (16 September 1932 - 7 November 2004) - Honoured Test Pilot of the USSR (1984), captain (1978). |
Александр Константинович Гудов (16 сентября 1932 - 7 ноября 2004) - Заслуженный летчик-испытатель СССР (1984), капитан (1978). |
Alexander Shulgin wrote of the former: has almost the same potency of MDMA, but it does not produce the same effects. |
Александр Шульгин пишет: «имеет почти ту же активность, но не даёт те же эффекты. |
Alexander III received the Danish Palaces Egg from Fabergé's shop on March 30, 1890 and presented the egg to his wife, Maria Feodorovna on April 1. |
Александр III получил яйцо «Датские дворцы» из магазина Фаберже 30 марта 1890 года и подарил его своей супруге Марии Фёдоровне 1 апреля того же года. |
Lviv National Art Gallery, Lviv, Ukraine 2013 Poetics of the Absurd, Gallery la Brique, Frankfurt, Germany 2012 Metagraphics: Alexander Aksinin. |
Львовская галерея искусств, Львов, Украина 2013 Поэтика Абсурда, Галерея la Brique, Франкфурт-на-Майне, Германия 2012 Metagraphics: Александр Аксинин. |
Berezovsky introduced Abramovich to "the family", the close circle around the then president, Boris Yeltsin, which included his daughter Tatyana Dyachenko and chief security adviser, Alexander Korzhakov. |
Березовский представил Абрамовича «семье» - близкому окружению Президента РФ Бориса Ельцина, в который входили его дочь Татьяна Дьяченко и главный советник по безопасности Александр Коржаков. |
In the battle that followed, Unite pursued and, after a lengthy chase, seized the smaller Persanne, while Maxwell and James Alexander Gordon in Active engaged the frigates. |
В ходе боя Unite преследовал и после продолжительной погони захватил более маленький Persanne, а Максвелл и Джеймс Александр Гордон на Active вступили в бой с фрегатами. |
Together with his father and his father-in-law Basarab of Wallachia, Ivan Alexander fought in the Battle of Velbazhd against the Serbs at modern-day Kyustendil in 1330, in which Bulgaria suffered defeat. |
Вместе со своим отцом и тестем Басарабом Валашским Иван Александр участвовал в битве против сербов при Вельбажде в 1330 году, в которой болгары потерпели поражение. |
In January 2011, has become one of the signatories of the manifesto for the establishment of Lev Gumilev Center (document was also signed by the philosopher Alexander Sekackii, Avraham Shmulevich publicist, writer Roman Bagdasarov and others). |
В январе 2011 года стал одним из подписавших манифест о создании Центра Льва Гумилёва (документ также подписали философ Александр Секацкий, публицист Авраам Шмулевич, писатель Роман Багдасаров и ряд других). |
The mother of the author, Sofia Ivanovna Sollogub (maiden name: Arharova; 1791-1854), was admired by emperor Alexander I, who loved having conversations with her. |
Матери писателя, Софье Ивановне (в девичестве Архарова; 1791-1854), оказывал благоволение император Александр I, любивший подолгу беседовать с нею. |
Prince Alexander was born on 19 April 2016 at 18:25 at Danderyd Hospital in Danderyd, Sweden. |
Принц Александр родился 19 апреля 2016 года в 18:25 в больнице Дандерюд в Стокгольме. |
Since last year, as part of Alexander remained Haybulov and Anton Vasiliev, under the banner of "Motorist" in the new season was designed to group 17-year-old pupils of the boarding of the Olympic reserve. |
С прошлого года в составе остались Александр Хайбулов и Антон Васильев, под знамёна «Автомобилиста» в новом сезоне была призвана группа 17-летних учащихся интерната олимпийского резерва. |
Alexander Baranenko, President of the International Academy of Refrigeration, estimates that sales in the market segment of industrial refrigeration in Russia will amount to 923.1 million US dollars in 2008. |
Президент Международной Академии Холодильного Оборудования, Александр Бараненко делает прогноз, что в 2008 году продажи в рыночном сегменте промышленного холодильного оборудования России достигнет 923.1 миллионов долларов США. |