Right after Skills punched me, were your mom and Alexander...? |
Сразу после того как Скиллз ударил меня, твоя мама и Александр... Да. |
Alexander applied AKVIS Coloriage to colorize a self-portrait of German artist Hans Baldung, drawn in 1534, at the age of 49 years. |
Александр Владимирович с помощью плагина AKVIS Coloriage раскрасил автопортрет немецкого художника Ханса Бальдунга (Baldung), написанный им в 1534 году в возрасте 49 лет. |
"Many effective strategies for climate change mitigation from agriculture also benefit food security, development and adaptation to climate change," said FAO Assistant Director-General Alexander Müller. |
«Многие эффективные стратегии по смягчению негативного воздействия изменения климата с помощью сельского хозяйства также благоприятно сказываются на продовольственной безопасности и адаптации к изменению климата, - сказал помощник генерального директора ФАО Александр Мюллер. |
Alexander Graham Bell and Thomas Edison invented the telephone and phonograph in 1876 and 1877 respectively, and the American Library Association was founded in Philadelphia. |
Александр Белл и Томас Эдисон изобрели телефон и фонограф в 1876 и 1877 соответственно, и в то же время была основана Американская библиотечная ассоциация в Филадельфии. |
"Otherworld", the opening theme of Final Fantasy X, was composed by Nobuo Uematsu with lyrics by Alexander O. Smith. |
Музыка для «Otherworld», вступительной темы Final Fantasy X, была написана Нобуо Уэмацу, а автором слов стал Александр О. Смит (англ.). |
Famous people who suffer from epilepsy include Julius Caesar, Alexander the Great, Napoleon Bonaparte, Pyotr Tchaikovsky, Charles Dickens, George Handel and Hector Berlioz. |
Известные люди, которые страдают от эпилепсии, включают Юлий Цезарь, Александр Великий, Наполеон Бонапарт, Петр Чайковский, Чарльз Диккенс, Джордж Генделя и Гектора Берлиоза. |
Here, Alexander founded his 10th Alexandria... and settled it with veterans, their women and any who would dare the frontier life. |
Именно там Александр основал свою десятую Александрию и поселил в ней своих старых воинов с их женами и всех тех, кто готов был жить в отдаленной крепости. |
In June 1904, Joplin married Freddie Alexander of Little Rock, Arkansas, the young woman to whom he had dedicated "The Chrysanthemum". |
В июне 1904 супругой Джоплина стала Фредди Александр из Арканзаса, 19-летняя девушка, которой он посвятил композицию «Хризантема» (англ. The Chrysanthemum). |
Two of the prominent sprinters in the race were the Norwegians Alexander Kristoff (Team Katusha) and Edvald Boasson Hagen (MTN-Qhubeka). |
Победу на других этапах должны были разыграть спринтеры, из которых фаворитами были норвежцы Александр Кристофф (Тёам Katusha) и Эдвальд Боассон Хаген (MTN-Qhubeka). |
Well, I don't know, Alexander. |
Ну, я не знаю Александр, куда мы плывем? |
William Alexander Smith (4 July 1904 - 20 December 1955) was a South African bantamweight professional boxer who competed in the 1920s. |
Уильям Александр Смит (англ. William Alexander Smith; 4 июля 1904 - 20 декабря 1955) - южноафриканский профессиональный боксёр в легчайшем весе, который выступал в 1920-1930-х годах. |
Alexander Francis St Vincent Baring, 6th Baron Ashburton KG KCVO KStJ DL (7 April 1898 - 12 June 1991) was a British businessman and politician. |
Александр Фрэнсис Сент-Винсент Бэринг, 6-й барон Ашбертон KG KCVO KStJ (англ. Alexander Francis St Vincent Baring, 6th Baron Ashburton; 7 апреля 1898 - 12 июня 1991) - британский лорд, предприниматель и политик; груп-кэптен ВВС Великобритании. |
Alexander Werth (4 February 1901, St Petersburg - 5 March 1969, Paris) was a Russian-born, naturalized British writer, journalist, and war correspondent. |
Александр Верт (англ. Alexander Werth; 4 февраля 1901, Санкт-Петербург - 5 марта 1969, Париж) - британский журналист, корреспондент газеты The Sunday Times и радиокомпании ВВС (Би-би-си). |
The end-user certificate that Alexander Islamov presented to the authorities in Kyrgyzstan to purchase the helicopter blades however clearly states that the blades were for Mi-24 helicopters (annex 6). |
Вместе с тем, сертификат конечного пользователя, который Александр Исламов представил властям Кыргызстана в связи с приобретением лопастей несущего винта, ясно свидетельствует о том, что лопасти предназначаются для вертолетов Ми-24 (приложение 6). |
Her eyes tell me, she cares for you Alexander, |
Я смотрю ей в глаза и вижу, что она к тебе неравнодушна, Александр. |
The next day, lawyer Alexander Khaminsky filed an application to initiate cases on this incident in the Department of the Ministry of Internal Affairs of Tver and the Moscow State Traffic Safety Inspectorate. |
На следующий день юрист Александр Хаминский подал заявление о возбуждении дел по данному инциденту в Отдел МВД Тверской и Управление ГИБДД Москвы. |
Sophie was supposed to seduce him, and then Alexander who was to be introduced as her brother, was going to fake a suicide attempt for the reason of bankruptcy. |
Софи должна была его обольстить, после чего Александр, представившийся её братом, собирался инсценировать попытку самоубийства по причине разорения. |
Alexander (1894-?) left the Faculty of Oriental Languages of Saint Petersburg University, graduated from the Vladimir Military Academy and later joined the White Army: his further destiny is unknown. |
Александр (1894-?) в 1914 году ушёл с факультета восточных языков Петербургского Университета во Владимирское военное училище, дальнейшая судьба неизвестна. |
Well, then, why wouldn't Alexander have the same power as the others? |
Тогда почему Александр не имеет той же способности? |
How did you get Lady Alexander to give so much, and twice on Sundays... |
Как так получилось, что леди Александр дала так много? |
Alexander was too in love with the glory for him to steal it, |
Александр слишком любил славу, чтобы лишить ее отца. |
Mr. Alexander Rachevsky, Head of the Department of International Cooperation at the Ministry of Natural Resources and Environmental Protection of Belarus, and Mr. Valery Kliuchanovich, Director of the Belarusian Research Centre "Ecology", delivered welcoming addresses. |
С приветственными обращениями выступили г-н Александр Рачевский, начальник Департамента международного сотрудничества Министерства природных ресурсов и охраны окружающей среды Республики Беларусь, и г-н Валерий Ключанович, директор Белорусского научно-исследовательского центра "Экология". |
Mr. Alexander Elinson, General Director of NIPK Electron Co (based in Saint-Petersburg, Russian Federation), said that the Customs Union would bring significant benefits to the private sector. |
Генеральный директор компании НИПК "Электрон" (базируется в Санкт-Петербурге, Российская Федерация) Александр Элинсон сообщил, что Таможенный союз обеспечит значительные выгоды частному сектору. |
You have the skills and resources, don't you, Dra. Alexander? |
У вас есть навыки и ресурсы, не вы, д-р Александр? |
Alexander Grayson is not only a cunning businessman, he is a criminal mastermind, prepared to cheat, blackmail, or murder anyone who stands in his way. |
Александр Грейсон не только хитрый бизнесмен, у него криминальный ум, подготовленный обманывать, шантажировать или убивать любого, кто стоит на его пути. |