Английский - русский
Перевод слова Alexander
Вариант перевода Александр

Примеры в контексте "Alexander - Александр"

Примеры: Alexander - Александр
Consultations between UNHCR, UNICEF and a number of non-governmental organizations in Alexander Township are being held in order to identify other programmes that would help alleviate the plight of returnees and of other internally displaced groups. В настоящее время проводятся консультации между УВКБ, ЮНИСЕФ и рядом неправительственных организаций в городском поселке Александр в целях определения программы других мероприятий, которые способствовали бы облегчению тяжелой участи репатриантов и других перемещенных внутри страны групп.
For instance, as mentioned earlier, Alexander Stupnikov, correspondent and director of the Minsk office of the Russian television company NTV, had his accreditation withdrawn and was expelled in late March 1997 for allegedly biased coverage. Так, например, как уже отмечалось выше, за якобы предвзятое освещение событий в конце марта 1997 года был лишен аккредитации и выслан из страны корреспондент и директор минского отделения российской телевизионной компании НТВ Александр Ступников.
From April 2009, the Working Group has been headed by its Chairperson-Rapporteur, Shaista Shameem, and its members are Najat Al-Hajjaji, Amada Benavides de Pérez, José Luis Gómez del Prado and Alexander Nikitin. С апреля 2009 года Рабочую группу возглавляет ее Председатель-Докладчик Шайста Шамим, а ее членами являются Наджат аль-Хаджаджи, Амада Бенавидес де Перес, Хосе Луис Гомес дель Прадо и Александр Никитин.
Mr. Ante Zedelj was re-elected as Chairman and Mrs. Maria Teresa Sâo Pedro, Mr. Andrzej Fronski and Mr. Alexander Karasevich were elected Vice-Chairpersons for the next session. Для работы на следующей сессии Председателем был вновь избран г-н Анте Зеделж, а заместителями Председателя были избраны г-жа Мария Тереза Сан Педру, г-н Анджей Фронский и г-н Александр Карасевич.
The authorities in Kyrgyzstan were not aware that the cargo had been diverted to Liberia, not Guinea as the arms broker Alexander Islamov had claimed. Властям Кыргызстана не было известно о том, что груз был доставлен в Либерию, а не в Гвинею, как это утверждал агент по продаже оружия Александр Исламов.
In his opening remarks, Mr. Alexander highlighted the significance of civil society and of the media and free non-governmental organizations, in particular, in drawing attention to emerging problems and uncovering corruption and bad practices. В своем вступительном слове г-н Александр подчеркнул важную роль, которую играют гражданское общество и средства информации, а также независимые неправительственные организации, особенно в деле привлечения внимания к возникающим проблемам и раскрытия случаев коррупции и нерациональных видов деятельности.
Mr. Alexander Kushtuev, Deputy Director General, ROSTELECOM, Russian Federation, pointed out to the one of the serious problems associated with electronic services, namely: securing confidence and trust among all the players, including consumers of e-services. Г-н Александр Куштуев, заместитель Генерального директора, "Ростелеком", Российская Федерация, особо отметил одну из серьезных проблем, связанных с электронным обслуживанием, а именно обеспечение доверия всех заинтересованных сторон, включая потребителей электронных услуг.
The Working Group is headed by its Chairperson-Rapporteur, José Luis Gomez del Prado and is composed also of Najat Al-Hajjaji, Amada Benavides de Pérez, Alexander Nikitin and Shaista Shameem. Рабочая группа возглавляется ее Председателем-докладчиком Хосе Луисом Гомесом дель Прадо, и в ее состав входят также Наджат аль-Хаджаджи, Амада Бенавидес де Перес, Александр Никитин и Шайста Шамим.
Government of Russian Federation, Dr. Alexander D. Korchagin, Director General, Russian Agency of Patents and Trademarks Правительство Российской Федерации, доктор Александр Д. Корчагин, генеральный директор, Российское агентство по патентам и товарным знакам
Mr. Alexander Karasevich and Mr. Nikolay Storonskiy (PromGAZ, Russian Federation) presented their report on coalbed methane (CBM) and CMM projects in the Russian Federation. Г-н Александр Карасевич и г-н Николай Сторонский (компания "ПромГАЗ", Российская Федерация) представили доклад об осуществляемых в Российской Федерации проектах в области использования метана угольных пластов (МУП) и ШМ.
Not unless Bessie and Alexander don't need a home and l don't need Joey as a friend. Уверен до тех пор, пока Бейси и Александр не будут нуждаться в доме, а я в Джоуи как в друге.
Macedonia is a region in Greece, birthplace of Alexander the Great, area of enormous historical import, so you can imagine Greece's chagrin when Yugoslavia broke apart and one small new nation declared itself the Republic of Macedonia. Македония - это область в Греции, где родился Александр Великий, территория с огромным историческим значением, так что представьте себе, как огорчилась Греция, когда при распаде Югославии одна маленькая нация объявила себя Республикой Македонией.
Ahhh, come Alexander, drink this sadness away. Ах, Александр, залей свою тоску вином!
Alexander often returned the lands we conquered to their defeated kings, so as to make of them allies, Александр часто возвращал покоренные нами земли их потерпевшим поражение правителям, стремясь сделать из них своих союзников.
Smooth move, alexander graham bell. Молодчина, Александр Грэм Белл.
chase alexander is obviously delusional. Чейз Александр, очевидно, бредит.
I've got chase alexander here. У меня здесь Чейз Александр.
stay with me, alexander. Останься со мной, Александр.
But I think you will, alexander. Но я думаю будешь, Александр
The founder of Almaz Capital Partners, Alexander Galitsky, and managing partner of Bright Capital, Boris Ryabov, approved the newly established alternative to the existing institutions for the development of technology companies - Rusnano, Skolkovo, and Russian Venture Company. Учредитель Almaz Capital Александр Галицкий и управляющий партнёр Bright Capital Борис Рябов одобрили появление альтернативы существующим институтам развития технологических компаний - Роснано, Сколково и РВК.
In the spring, Alexander marched an army of 150,000 Across the passes of the Hindu Kush, Into the unknown, Весной Александр повел 150-тысячную армию через перевалы Гиндукуша в полную неизвестность.
NOWPAP activities contributing to the marine environment assessment (Mr. Alexander Tkalin, Coordinator, UNEP North-west Pacific Action Plan (annex 9)) Деятельность в рамках НОУПАП, связанная с оценкой морской среды (г-н Александр Ткалин, координатор Плана действий ЮНЕП для северо-западной части Тихого океана (приложение 9))
Mr. Alexander Panfilov (the Russian Federation) highlighted the strong links between the Russian Federation's State Programme for 2013-2020 for the development of forestry and a green economy. Г-н Александр Панфилов (Российская Федерация) рассказал о тесных связях, существующих между Государственной программой Российской Федерации "Развитие лесного хозяйства" на 2013-2020 годы и "зеленой" экономикой.
When we learned Alexander was to come to live with us we were so happy. Когда мы узнали, что Александр будет жить с нами, мы были так счастливы!
I want you to mount a new campaign to do to the Americans what Alexander did to the Persians. Я хочу, чтобы ты начал новую компанию, и сделал с американцами то же, что Александр сделал с персами.