In the view of the official publishing of text of Draft Tax Code of Ukraine Alexander Minin, senior partner of KM Partners law firm, gave an interview to Ukrainian Pershyi Dilovyi TV channel. |
По итогу официального обнародования текста проекта Налогового кодекса Украины Александр Минин дал комментарий Первому деловому каналу телевидения Украины. |
On 7 March 2015, the head of the Federal Security Service Alexander Bortnikov announced the arrest of two suspects, Anzor Gubashev and Zaur Dadaev (ru), both originating from the Northern Caucasus. |
7 марта 2015 года директор ФСБ Александр Бортников сообщил о задержании двоих подозреваемых по делу - Анзора Губашева и Заура Дадаева. |
Alexander Khinshtein, a State Duma representative and journalist, said: I completely agree with the words given in the book about the dominance of the people of limited thinking in power. |
Депутат Александр Хинштейн: «С приведённым в книге пассажем о преобладании во власти мелко мыслящих людей я абсолютно согласен. |
This is Alexander Lebed, who was a general that worked with Yeltsin, who talked about, and presented to Congress, this idea that the Russians had developed - these suitcase bombs. |
Это Александр Лебедь, генерал, работавший с Ельциным, который представил Конгрессу США проект разработки вот таких чемоданных бомб. |
Gen. Alexander Schimmelfennig was one such person who climbed a fence and hid behind a woodpile in the kitchen garden of the Garlach family for the rest of the three-day battle. |
Генерал Александр Шиммельфенниг спрятался за поленницей на заднем дворе дома семьи Гарлач и просидел там все два дня до конца сражения. |
At the beginning of the 20th century Alexander Sergeyevich Zolotaryov, by the last name who the mansion and began to be called in Taganrog became the owner of the above-mentioned house. |
В начале ХХ века владельцем вышеупомянутого дома стал Александр Сергеевич Золотарёв, по фамилии которого особняк и стали называть в Таганроге. |
The film begins in 1989 when Sergeant Alexander (Sasha) Belov, (nicknamed Bely, or white) has finished his national service in the Soviet Border Troops, and returns to his home in Moscow. |
1 серия Сержант пограничных войск Александр Белов («Саша Белый») увольняется в запас и возвращается домой, в Москву. |
Alexander died in a fall from his horse while riding in the dark to visit the queen at Kinghorn in Fife on 18 March 1286 because it was her birthday the next day. |
Александр погиб, упав с лошади во время ночного путешествия к своей королеве в Кингхорн (Файф) 19 марта 1286 года. |
It seems that during his early reign, probably before 335 BC, Glaucias and Alexander might have had quite friendly relations, although this is not known for sure. |
Возможно, в первые годы правления Главкия, Главкий и Александр могли иметь вполне дружественные отношения, хотя доподлинно это неизвестно. |
Bjrnson is considered to be one of The Four Greats (De Fire Store) among Norwegian writers, the others being Henrik Ibsen, Jonas Lie, and Alexander Kielland. |
Бьёрнсона считают одним из четырёх великих норвежских писателей; остальные три - Генрик Ибсен, Юнас Ли и Александр Хьелланн. |
In 1940, Karl Landsteiner and Alexander S. Wiener made the connection to their earlier discovery, reporting a serum that also reacted with about 85% of different human red blood cells. |
В 1940 году доктора Карл Ландштейнер и Александр Винер опубликовали доклад о сыворотке, которая также взаимодействует примерно с 85 % различных эритроцитов человека. |
Erm, we have some photographs here of a meeting that took place in Madrid, between an Alexander Langbourne, Roper's money man, and a Spanish lawyer, Juan Apostol. |
Мы получили несколько фотографий из Мадрида, где встречались Александр Лангборн, казначей Ропера, и испанский юрист Хуан Апостол. |
This is Alexander Lebed, who was a general that worked with Yeltsin, who talked about, and presented to Congress, this idea that the Russians had developed - these suitcase bombs. |
Это Александр Лебедь, генерал, работавший с Ельциным, который представил Конгрессу США проект разработки вот таких чемоданных бомб. |
Alexander wanted the children of these hundreds of Greek and Persian marriages to be the beginning of a new warrior people who'd preserve his empire long into the future. |
Александр хотел, чтобы дети от этих сотен греко-персидских браков положили начало новому народу воинов, который в будущем защищал бы его империю. |
4 star Alexander House Boutique Hotel is an excellent private hotel situated close to the Mariinsky (Kirov) Theatre in the historical centre of St. Petersburg. |
"Александр Хаус" бутик-отель - это превосходная частная гостиница на 19 номеров, расположенная в непосредственной близости от Мариинского театра в историческом центре Петербурга. |
Alexander Dobryi signed a special edict which allowed the merchants from Lvov to trade here. This fact contributed to establishment of a city on this place. |
В этот день господарь Александр Добрый подписал так называемые «привилеи» львовским купцам на торговлю в этом месте, чем и положил начало будущему городу. |
Also, the presentation of the new applications of DuPont high performance materials by our specialists made the customers acquainted with the newest developments in the sphere , - comments Alexander Breigin, DuPont Engineering Polymers Marketing representative. |
А презентация новых применений высокотехнологичных материалов Дюпон нашими специалистами знакомит заказчиков с новейшими разработками в этой сфере», - прокомментировал Александр Брейгин, Представитель по маркетингу подразделения Конструкционные Полимеры компании Дюпон. |
Today we are already building the basement to support DuPont strategic growth plans for 2015 , said Alexander Ivanov, Team Leader Eastern Europe for Advanced Fiber Systems - High Performance Solutions (AFS-HPS). |
Сегодня мы закладываем основу для поддержки планов стратегического роста компании DuPont вплоть до 2015 года - заявил Александр Иванов, руководитель подразделения AFS - HPS в Восточной Европе. |
As part of the preparations of the meeting, Alexander Noskov, Deputy Governor of Rostov Region for Economy, Foreign Trade, Economic Reforms, Energy, Engineering and Industry, visited Alcoaâ€s fabricating facility. |
В рамках подготовки ви-зита накануне встречи предприятие посетил заместитель Губернатора Ростовской области по во-просам экономики, внешнеэкономической деятельности, экономических реформ, энергетики, ин-женерной инфраструктуры и промышленности Александр Леонидович Носков. |
Acting head of the Moscow police, Alexander Ivanov, and head of the Moscow criminal investigation police, Victor Golovanov, arrived to the place of the terrorist act. |
Как известно, на место теракта прибыли исполняющий обязанности начальника ГУВД по Москве Александр Иванов и начальник МУРа Виктор Голованов. |
We are not afraid of competition from the Internet; on the contrary, we consider it a wonderful opportunity for our channel to become better known. - Alexander Dulerain, General Producer of TNT Sweet Life was the first domestic series shown by Amediateka. |
Мы не боимся конкуренции с интернетом, наоборот, мы видим огромный потенциал для нашего канала в сети. - Александр Дулерайн, генеральный продюсер ТНТ «Сладкая жизнь» стал первым отечественным сериалом на сервисе Amediateka. |
On May 22, 2007, Alexander Sergeychik was found guilty of all charges he was accused for, and was sentenced to an exceptional penalty by the Grodno District court - the death penalty through execution with confiscation of all his property. |
22 мая 2007 года Александр Сергейчик был признан виновным по всем инкриминируемым ему статьям и приговорён Гродненским областным судом к исключительной мере наказания - смертной казни через расстрел с конфискацией всего принадлежащего ему имущества. |
President Alexander Lukashenko has sent a letter of birthday greetings to the People's Artist of the Russian Soviet Federative Socialist Republic Valentin Gaft on the occasion of the actor's 75th birthday anniversary. |
Глава государства Александр Лукашенко своим Распоряжением объявил Благодарность Президента Республики Беларусь 16 представителям различных сфер, в том числе спортсменам, тренерам, работникам Национальной государственной телерадиокомпании. |
A deputy of the Jurmala Town Council and a businessman Alexander Basharin sponsors the planting of 2000 pine-trees in the dune zone of Jurmala. |
Депутат Юрмальской городской Думы и предприниматель Александр Башарин спонсирует посадку 2000 сосен в дюнной зоне Юрмалы. |
The one to Prague was won by August Prosinek, the other one to Warsaw by Alexander Zoric, both from Yugoslavia. |
В Праге первым финишировал Аугустин Просеник, а в Варшаве - Александр Зорич, оба - из Югославии. |